?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Опыт использования в нашем институте традиционных учёных тибетских монахов для преподавания основ chos skad, разговорного "религиозно-философского" тибетского языка, представляется не совсем оправдывающим многие надежды, которые я лично на это начинание возлагал.


Традиционные Кхенпы или Геше (аналог индийских пандитов), по большому счёту, не умеют преподавать тибетский ЯЗЫК в любом из его видов: для этого, при всей их высокой учёности в области буддизма, у них обычно нет ни специального образования, ни опыта. Ни, чаще всего, как показывает практика, особо глубокого понимания и эмпатии к особым нуждам студентов-БУДДОЛОГОВ западных университетов, отличающимся от нужд верующих БУДДИСТОВ.

В прошлом году, в случае с ньингмапинским ламой Тендзином (родом из Амдо), было лучше: кхенпо-ла очень слабо знал английский и был вынужден объясняться только по-тибетски. Кроме того, в нём чувствовался одарённый природный педагог: он давал множество парафраз к словам, выражениями и предложениям, и, в целом, временами умел опуститься до уровня западных студентов и говорить не так быстро и (иногда) б.-м. предложениями попроще.

Нынешний сакьяпинский кхенпо Гьюрме (родом из Кхама) прекрасно говорит по-английски, и ситуация тем хуже. Он милый парень и всё такое, но совершенно не умеет замедлять свою тибетскую речь. Поэтому его тибетские объяснения подобны беспрерывному стрёкоту пулемёта. Потом он то же самое (целую небольшую проповедь) повторяет на английском, чем лично меня страшно раздражает. Не зная язык в совершенстве, беспрерывно переключать коды — педагогически крайне плохой приём.

Учитель разговорного тибетского "философского языка" должен был бы систематически давать заучивать типические выражения этого специфического стиля, а потом терпеливо беседовать со студентами на определённые, чётко очерченные темы, давая как можно больше парафраз, задавая вопросы, вытягивая ответы. При этом исходить из того, что наши студенты, да и аспиранты (да и профессора, если уж на то пошло), не обладают знанием наизусть многих десятков, а то и сотен текстов, предназначенных в качестве пропедевтики в тибетских монастырских университетах для заучивания наизусть.

Вместо этого кхенпо-ла произносит беглую буддийскую проповедь по-тибетски, а потом приблизительно перелагает её же на английский, пересыпая шутками и остротами на английском же. Я сам был бы более или менее удовлетворён, если бы единственным языком общения в классе был тибетский. Но это постоянное перескакивание с одного языка на другой действует утомительно и раздражающе, не достигая поставленной цели: разговорить студентов. А о выражениях на народном языке (диалекте), когда я прошу парафразировать, говорит, что "это нам не нужно, это „неправильный“ язык".

Как преподавателю живого, разговорного латышского языка (уже третий год), преподающему язык начинашкам, мне эти крайние недостатки хаотического преподавательского стиля тибетцев явственно заметны. Получается неоправданная трата сокровища: знания образованных кхенпо получают реализацию разве что в приватных с ними беседах (некоторые коллеги ходили и ходят к кхенпам регулярно со своими личными проектами), но никак не на курсах, ради которых их, собственно, и пригласили в Европу: преподавание ОСНОВ разговорного "учёного" тибетского языка.

А потом, я пришёл в этот класс не пассивно слушать тибетско-английское изложение основ буддийского учения (для этого имеются другие места и временa): но кхенпы, по-видимому, не верят, что ОСНОВЫ буддизма хороший западный студент или аспирант знает. По крайней мере, должен знать, умозрительно.

Проблема западного университетского ходока заключается в незнании тибетских (я уже не говорю буддийских санскритских!) текстов наизусть и в крайне незначительной практике беседы на буддийские темы по-тибетски с учёными носителями языка, за исключении одного-двух человек, которые в Гималаи катаются регулярно, проводя с тибетцами по нескольку месяцев в году. Первое кхенпы восполнить не смогут: тут всё зависит от самого человека и его усилий. А вот второе как раз по их части. Теоретически. С кем, как не с ними, вести "тибетские буддистические коллоквии"? Однако, будучи жёстко сформированы укладом всей своей монастырской жизни и стилем образования, они не могут так быстро приспособиться под западную аудиторию, её нужды и цели.

Этим "тра-пам" крайне трудно перестроиться и попытаться понять, что же от них хотят эти странные западные люди, кроме самой элементарной буддийской проповеди. А мы хотим, и хотим очень многого. Те из нас, что на таком уровне готовы рефлексировать. Но вот студенты помоложе и не столь искушённые, к сожалению, вообще разбегаются.

С осторожной и взвешенной, аргументированной критикой они соглашаются, но продолжают делать всё по-своему. Возможно, из благородного "сострадания ко всем живым существам". Но к вящему возрастанию страданий студентов, которые не пониманию, чего же от них хотят на самом деле.

Получается, что данную роль -- хороших преподавателей учёного стиля тибетского разговорного языка лучше смогли бы исполнить специально обученные (например, в Сарнатхе) миряне-тибетцы, а то и западные специалисты с аналогичной подготовкой?..

Comments

( 19 comments — Leave a comment )
threeeyedfish
Apr. 19th, 2012 01:02 am (UTC)
По мне так, нужны тибетцы, получившие педагогическое образование в западных ВУЗах. Но таких мало, наверное.
messala
Apr. 19th, 2012 05:51 am (UTC)
Я думаю, достаточно было бы тибетцев, получивших вообще какое-то западное образование, необязательно педагогическое (кстати, на Западе обычно нет педагогических ВУЗов). Но тогда они, наверное, будут оторваны от своей традиции, и ценность их понизится.
threeeyedfish
Apr. 19th, 2012 06:26 am (UTC)
Тогда лингвистическое или филологическое. Ценность их от этого только повысится, ибо появятся тибетцы, которые смогут преподавать европейцам тибетский понятным им способом.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 05:47 pm (UTC)
Можно и традиционным способом, но это должен делать именно специально обученный профессионал, а не просто кхенпо, который язык и тексты знает, но преподавать ЯЗЫК по-настоящему не умеет.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 05:56 pm (UTC)
Здесь выходит дилемма. Пока они не "оторвались от традиции" хоть немного, они не смогут эффективно преподавать то, что от них хотят, поскольку просто не понимают, зачем это нужно.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 06:02 pm (UTC)
ценность их понизится
Истинной их ценности очень трудно реализоваться на Западе в университетах, когда так мало студентов, на таком уровне знающих тибетский язык и буддийские тексты. То, что преподаёт нынешний лама, мог бы преподавать с неменьшим (или даже большим) успехом обычный тибетец с образованием.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 06:00 pm (UTC)
Идеальным случаем был бы традиционный кхенпо или геше, который бы переехал на Запад, прошёл ещё курс западного университетского образования и живёт на Западе постоянно, приспособившись под запросы западного университета.
В Америке имеются такие геше: Лама Сёпа, например. Но это большая редкость. Прошлогоднего ньингмапинского ламу Тендзина хотели оставить, но он сам не пожелал слишком долго на Западе задерживаться. Скучал по собратьям и монастырской жизни в Индии.
threeeyedfish
Apr. 19th, 2012 11:00 pm (UTC)
Большая редкость, да.
voodochile
Apr. 19th, 2012 11:06 pm (UTC)
Хороший пример - Дорчжи Вангчуг из Гамбургского университета. Правда, он - ученый-текстолог и философ европейской выучки, и преподает он совсем не современный язык, а значительно более сложные вещи)

К этой же категории, наверное, относятся Шакья Церинг (Канада), Лама Джаб и Янгдон Дондуб (Великобритания).

Люди, получающие PhD на Западе и работающие потом в университетах.

edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 11:12 pm (UTC)
Дорджи Вангчук -- не кхенпо, а профессор западного образца, пусть и с родным тибетским языком (хотя он, кажется, бутанец..).
Наши кхенпо должны преподавать не обычный разговорный язык (для этого у нас давно имеется тибетка, а также немка, превосходно язык знающая), а именно "кхенпинских" язык, с его насыщенностью буддийской тернимологией и выражениями. Прошлогоднему ламе это удавалось значительно лучше, хотя тоже не безукоризненно.
voodochile
Apr. 19th, 2012 11:51 pm (UTC)
А вот в "школе Хопкинса", насколько я понимаю, принято практиковать язык ученого буддйиского дискурса в активной форме, осваивая bsdus grwa, причем занимаются этим совсем даже не тибетцы, а последователи Пи Джея - такие, как Билл МакГи, например...
edgar_leitan
Apr. 20th, 2012 07:11 am (UTC)
Для нашего института -- это инновация. Раньше было принято только философские тексты читать :)
Но дело, как и говорил, упирается в конкретные возможности, ставки и желание руководство. Нынешнее -- желает очень сильно.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 11:13 pm (UTC)
На самом деле, идеальным вариантом было бы заполучить толкового традиционного кхенпо к нам на постоянное жительство и на ставку. Но это во многих отношениях очень сложно.
messala
Apr. 19th, 2012 05:50 am (UTC)
Ну да, меня всегда удивляла всеобщая подспудная убежденность, что самый лучший преподаватель языка - это его носитель. Причем любой носитель.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 05:53 pm (UTC)
В том-то и дело, что это далеко не всегда так. Хороший преподаватель-носитель языка -- да, это идеал, но встречается не так частно.
om_artem
Apr. 19th, 2012 06:16 am (UTC)
Пригласите Кхенпо Карма Чечёка в преподаватели, он голова! Очень классный дядя, с колоссальным опытом путешествий по Гималаям, переходом границы из Тибета в Непал не один раз, прибывал в пещере в учениках Йогина который в последствии растворился в свете, сам родом из Кхама. Отлично знает английский и имеет многолетний опыт общения и обучения европейцев, очень гибок в понимании что необходимо людям. Ну и как учёный кенпо, разумеется очень сильно подкован в космологии философии воззрениях разного уровня и всяких буддийских доктринах.
Живёт сейчас в Париже, так как группа его учеников во франции сделали ему французский вид на жительство, а от Парижа до Вены в принципе рукой подать, он лёгок на подъём.
Из его известных учеников, Кармапа Тринле Тхайе Дордже, в принципе Карма Чечёк его и нашёл маленьким в Тибете, ну и ещё один его студент именитый есть, Стивен Сигал)))))
Сам он последователь и практикующий в линии Карма Кагью.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 05:51 pm (UTC)
С этими приглашениями не всё так просто. Да и ставки удаётся выбивать каждый семестр с великим трудом. Именитые йогины для нас не обязательны. Уникальной была бы комбинация кхенпо (или геше) с учителем тибетского языка. Но однин тип образования противоречит другому.
Думаю, идеальным был бы вариант языкового учителя (не обязательно монаха и не обязательно мужчины), окончившего тибетский университет в Сарнатхе.
sadovnica
Apr. 19th, 2012 07:46 am (UTC)
Очень интересно, именно с точки зрения педагогики чего-либо, правда, я пока не понимаю, в чем специфика того, что именно преподаётся. То ли это касается любого преподавания языка, и тогда правомерно, например, и музыку рассматривать так же, то ли, ... в общем, вернусь еще перечитать.
edgar_leitan
Apr. 19th, 2012 05:53 pm (UTC)
Специфика в сложной терминологичности этого стиля, помимо самих значительных трудностей тибетского языка. Это, по сути дела, жаргон высокоучёных тибетских монахов.
( 19 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

October 2017
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Powered by LiveJournal.com