?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

knigi_1

В последние годы много размышляю о различных традиционных системах овладения знанием и его поколенческой трансляции. В этой связи бывает забавно, как иногда случайное прочтение каких-то поверхностных сведений в Сети подвигает к раздумьям об очень фундаментальных вещах. Таких, например, как литературный или/и образовательный канон в его зависимости от типа или от конкретной культуры, а также стратегии и целеполагания овладения этим каноном.


В своё время меня, признаться, несколько развеселил составленный, как считается, И. Бродским «Список книг, которые должен прочесть каждый» и легко находимый в интернете. Как индолога, меня особенно рассмешила "обязательный к прочтению" эпос Махабхарата, традиционная версия-вульгата которой (в виде 2-го в истории книжного, после калькуттского, издания, т. н. бомбейского) содержит около 100 тысяч строф. Критическое пунское, правда, поменьше — порядка 75 тысяч, но всё равно очень много.

А зная не понаслышке, насколько много проблем даже чисто текстологического плана возникает у обстоятельного исследователя санскритского эпоса, и вообще как-то задумался. Ещё один смешной момент — Бхагавадгита перечислена в списке Бродского отдельной книгой, будучи на самом деле формально частью Махабхараты.

В общем, не завидую я последователям рекомендаций поэта, решившим взвалить на себя бремена неудобоносимые, чтобы соответствовать образу "каждого образованного человека" в представлении Иосифа Александровича.

В списке Бродского, внушительном как своим размером, так и произвольной эклектичностью, каждый может продолжить собирание несуразностей в меру своего гуманитарного кругозора, специального образования или особых интересов.

Вообще, когда говорится "образованный человек", мне всегда хочется уточнить: "Образованный — в какой культуре?" И какого типа это "образование"? Ведь должно быть понятно, что традиционно великолепно и глубоко образованный санскритский пандит, скорее всего, ничего не слышал ни о Толстом и Достоевском, ни о Джойсовском "Улиссе". Разве что о Шекспире, но крайне маловероятно, чтоб он его когда-либо "читал", если только не заканчивал английского колледжа. Но я говорю именно о традиционном туземном санскритоязычном учёном, а не о его англизированной версии.

Моим учителем разговорного "учёно-религиозного" тибетского языка был 2 года назад тибетец-кхенпо, несколько меня моложе, великолепно и глубоко начитанный во всех основных областях традиционной буддийской словесности, обращавшийся за разрешением недоумений своих слушателей не к книгам, а к активной памяти. При этом он, будучи с 6 лет монахом и никогда не учившись в обычной светской школе западного образца, искренне верил в традиционную абхидхармическую картину мира (в отличие, кстати, от Далай Ламы). Это как если бы современный христианский монах всерьёз рассуждал о видовых свойствах метафизической черепахи и слонов, несущих на себе плоскую Землю. Так вот, этот высокоучёный тибетец — он образованный или необразованный?

Для традиционно образованного персоязычного ценителя изящной литературы (поэзии) на фарси, к примеру, чтение никогда не было нашим современным пробеганием по листу по диагонали для выжимки из текста "идей" (т. е., по сути, идеологических концепций), нашим чтением в транспорте или подобным "овладением информацией". К дорогущим рукописным поэтическим антологиям возвращались снова и снова, по много раз смакую каждое слово, каждую рифму или иное созвучие, бережно и даже нежно перелистывая страницы.

Вероятно, по мнению составителей таких универсальных — на все времена — "обязательных" списков, "образованность" — это некое универсальное понятие, не зависящее от культурно-исторического контекста (эпохи).

Вспомним, что и книга сделалась сравнительно недорогой (по сравнению с прежним рукописным кодексом) с исторической точки зрения совсем недавно. Да и книг, заслуживающих этого названия, на хорошей бумаге и в добротных обложках, с прекрасными иллюстрациями, в современной книгопромышленности становится всё меньше. Всё больше карманных изданий, рассыпающихся на отдельные листики после каждого переворачивания страницы. Не говоря уже про интернет. Чтение "настоящих книг", которое ещё во времена моей юности было почти что ритуалом, на наших глазах отходит в прошлое. А с компьютерного экрана разве можно "читать" — в старинном, насладительном значении этого слова? Можно лишь получать информацию, кушать биты и байты. Те же быстрорастворимые "идеи".

Я сильно подозреваю, что нынешняя "образованность" интеллигента-гуманитария российского типа предполагает быстрое, глотательное прочтение в ПЕРЕВОДЕ (всегда, почти всегда, рискну заметить — именно в переводе!) доступного для его усвоения какого-либо памятника мировой словесности, и умение поверхностно, но при этом бойко и языкасто оперировать в интеллектуальном разговоре фактами, почерпнутыми из поверхностно же усвоенной текстовой материи инкультурированного памятника. Поскольку это беглое прочтение именно перевода, а не контекстуализированное и подробное ИЗУЧЕНИЕ языкового оригинала, то знaчение имеют прежде всего так называемые ИДЕИ, как издавна учила советская и (предположу, поскольку не знаком с ней непосредственно) нынешняя российская школа. Вообще, умение извлекать из Belles Lettres "идей" — это традиционное российское know-how: краеугольный камень знаменитого русского литературоцентризма.

Примечательно, что разгоревшаяся после "культурной инициативы" Путина (о составлении какого-то списка "обязательных 100 книг") дискуссия среди российских культурно-медийных личностей показала, что тема актуальна, не будучи исчерпанной набросанными наспех рекомендациями И. Бродского. Из приводимой заметки я понял, что единодушия или единообразия мнений в данном случае нет и в помине. То, что предлагают перечисленные в заметке "деятели культуры" — это, по сути, предложение субъективных литературных канонов. За отсутствием канона классической европейской образованности, да и самого образования этого типа, с умением читать по-гречески, на латыни и на основных европейских языках, каждый изобретает свои списки.

Кое-где высказанный или вовсе невысказанный, но ощущаемый тэлос всего этого приватного каноностроительства заключается в известной роли художественной литературы, которую она издавна играет в русской культуре: коллективного воспитателя "ценностей" и источника самых разных идеологических конструкций, предназначенных для коллективного их воспитания.

В отличие от идейной перегруженности телеологии российского образовательного идеала, своей лёгкой непринуждённостью поражает изложенный якобы в "Daily Telegraph" список "110 книг образованного человека". Как сможет убедиться любопытствующий, овладение содержанием объектов этого внушительного списка имеет своей целью способность не более, но и не менее, как "вести светскую беседу с королевой", а также желание "ПРОСЛЫТЬ" человеком образованным. Прелестно и изящно! К тому же, ни следа той мрачной российской интеллигентской одержимости идейностью и окончательным разрешением "проклятых вопросов" — метафизических и социальных.

Серьёзное культурологическое размышление над такими вопросами, как культурный или, специально, литературный канон (как его существование или несуществование, так и состав) парадоксальным образом предполагает выход за рамки навязанной с младых ногтей, в процессе собственного школьного образования, абсолютизации своего "родного" культурного канона и хотя бы некоторое приобщение к чужим, принципиально чуждым культурным парадигмам. А это практически немыслимо без овладения хотя бы в некоторой мере языками и, таким образом, "кодами" этих альтернативных канонов.

В помощи таким качественным рефлексивным скачкам, связанным с особым типом умственной деятельности, могла бы состоять минимальная задача некоего идеального университета, universitas litterarum, давно уже не существующего в действительности, да и вряд ли когда-либо существовавшего. На самом деле это задание для делания всей жизни размышляющего и на этом поприще неустанно труждающегося мыслительного зануды, едва ли в реальности совершенно выполнимое. Кроме всего прочего, в качестве одного социально симпатичного побочного эффекта оно может постепенно отучить такового делателя от деления людей на "образованных" и "необразованных".

knigi_2

[На этой нижней картинке -- печальные последствия родового свойства всяких книжек к бесконтрольному размножению и агрессивному захвату жизненного пространства].

Comments

( 79 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
velannikova
Aug. 14th, 2012 11:07 pm (UTC)
Да… чтение книг в переводе, это совершенно не то впечатлении о произведении, которое возможно было бы, если читался текст в оригинале.. Я очень люблю Шекспира, но мой уровень английского, не дает возможности мне читать Шекспира в оригинале.. Увы, мы читаем в переводе идею… А оригинальный слог, увы теряется при переводе.. особенно , на мой взгляд от перевода страдают стихи… Но увы, я не способна к изучению языков… поэтому, к своему сожалению, читаю книги переведенном виде..В этом плане воспринимать музыку, балету и изобразительному искусство намного проще…так как нет языкового барьера..
Как сложно выбрать книги которые необходимо прочесть культурному человеку..Мне кажется, если выбирать то не конкретно книги а авторов, которые заслуживают прочтения.. И еще важное значение имеет возраст читателя, Дюма хороша читать в лет 14. Я понимаю что если буду перечитывать Дюма в свои 38 лет…то не буду восхищаться его произведениями, так как восхищалась в 14 лет…
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 10:34 am (UTC)
В европейских книжных магазинах популярны всякие двуязычные издания (с параллельным немецким переводом) -- для тех, кто изучает языки или не совсем свободно читает в оригиналах на соответствующих иностранных языках. У меня самого дома множество таких книжек. Из известной мировой классики читал в таких изданиях Дантовскую "Божественную комедию" на итальянском, "Илиаду" и "Одиссею" на греческом, "Песнь Нибелунгов" на Mittelhochdeutsch, потом всякие венгерские новеллы, рассказики на испанском, итальянском, португальском, французском... Но для этого надо языки на каком-то уровне всё же знать, пусть и не в самом великом "совершенстве".
Кстати, для изучения языков полезно читать Библию в разных переводах. Один из моих любимых методов... :)
(no subject) - velannikova - Aug. 15th, 2012 11:29 am (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 01:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - velannikova - Aug. 15th, 2012 02:31 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 06:29 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - velannikova - Aug. 15th, 2012 05:37 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - velannikova - Aug. 15th, 2012 06:52 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - velannikova - Aug. 16th, 2012 07:32 am (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - velannikova - Aug. 16th, 2012 08:12 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 03:56 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 04:28 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 09:43 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 10:18 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 10:55 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 11:15 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 22nd, 2012 09:09 am (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 04:29 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 06:20 pm (UTC) - Expand
(no subject) - ballilogh - Aug. 16th, 2012 10:35 am (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 04:01 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - velannikova - Aug. 15th, 2012 10:38 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 04:13 pm (UTC) - Expand
symon_salavejka
Aug. 15th, 2012 12:53 am (UTC)
Представляю, что бы было, если бы Бродский заговорил о чтении Махабхараты в оригинале :))) Тут людям хотя бы в родном языке прочесть пару книг - и это уже подвиг для многих...

А за мысль - спасибо. Пойду тоже подумаю о канонах... интересная тема, очень интересная...
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 10:37 am (UTC)
Фишка в том, что во времена, когда Бродский преподавал "глупым и невежественным" американским студентам, Махабхарата была далеко не вся переведена на английский, каковой остаётся и по сей день, кажется.
Полагаться на имеющиеся переводы этого памятника нельзя, особенно в его "философских" частях. Это если действительно "изучать", а не пролистывать между делом. Ну, а для поверхностного ознакомления сойдёт, в принципе, любой перевод.
threeeyedfish
Aug. 15th, 2012 07:25 am (UTC)
> А с компьютерного экрана разве можно "читать" — в старинном, насладительном значении этого слова?

Можно, почему ж нет? Хорошо и красиво свёрстанную pdfку с экрана макбука очень даже насладительно читать.
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 10:26 am (UTC)
Я лично должен книгу листать -- руками, чувствовать её специфический запах, ощущать вес в руках.
Думается, что чтение электронных вариантов подобно общению с человеком по скайпу -- в отличие от живого. Конечно, это дело привычки и немножко -- личной идеологии: сам я компьютером овладел сравнительно поздно.
(no subject) - threeeyedfish - Aug. 15th, 2012 10:30 am (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 10:41 am (UTC) - Expand
(no subject) - threeeyedfish - Aug. 15th, 2012 10:44 am (UTC) - Expand
klausnick
Aug. 15th, 2012 09:23 am (UTC)
Гессе в свою "Библиотеку" из индийской литературы целиком включает только Бхагавадгиту.
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 10:22 am (UTC)
В МБх имеется ещё целый ряд красивых и занимательных новелл, которые можно просто читать сами по себе: Нала и Дамаянти, история Савитри... Первая вообще входит во все старейшие санскритские хрестоматии, сам начинал заниматься по такой.
nzqrc
Aug. 15th, 2012 09:25 am (UTC)
Ну Эдгар!! то, что ты пишешь ведь тоже не более чем идея! Причем, в прямом Кантовском смысле, т.е. регулятор (указывающий дорогу свет) для разума, никак на прямую не соотносящийся с действительностью (событиями в пространстве-времени). Т.е. помещая твою идею перфекционизма в мир, она сразу противоречит ему, тебе самому и т.д., обращается в противоположность, извращается (почему - могу объяснить если нужно))). Такие идеи как раз в очень русском духе, этакое морализаторство только на профессиональной почве. Очень по-русски, причем одновременно с нападками на русский тип жизни. Это тоже мы очень любим - себя ругать. Главное чтоб нас другие не ругали)) Вообщем крепко в тебе сидит русский менталитет со всеми его +ми и -ми.
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 11:07 am (UTC)
Да не ругаю я "русский тип жизни", если он только не подчиняется полностью шквалу иррациональных импульсов, которые при этом выдаются за "высшую духовность"! В "русском типе жизни" я полностью на стороне П. Я. Чаадаева :))

Известная дидактичность имеется в любых культурах; причём здесь "типично русское морализаторство"? Однако поскольку вырос я именно в русской культуре (помимо латышской), но давно уже живу вне её, то русские стереотипы мне как раз наиболее интересны в качестве объекта для сравнения -- с другими. Вот и вся моя интенция. Я люблю не ругать, но сравнивать.

А потом -- я, увы -- не "мы". Мои реакции индивидуальны и определяются настроением и интересом, но никак не родовым "мы". В родовом плане ("земля и кровь") я с детства гораздо глубже чувствовал свою связь с Латвией (Латгалией), нежели с Россией. Для "русского" мне в юности не хватало атеизма и веры во все "светлые идеалы", а теперь не хватает декларативной православности.

Я давно перестал себя измерять по "менталитетам": он там полностью взбит и перемешан и нигде не может быть полностью "своим": ни в России, ни в Латвии, ни в Западной Европе. Ты видишь элементы лишь первого, поскольку он для тебя узнаваем, но принимаешь его за целое (pars pro toto!), не зная второго и третьего.

Ошибка в данном случае подобна ошибочному восприятию того русского (или поляка), который, слыша португальскую речь, но не зная её, воспринимает этот язык близкородственным -- на том основании, что в португальском, как и в русском, много шипящих и имеется сильная редукция безударных гласных.
eidos - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 11:22 am (UTC) - Expand
Re: eidos - nzqrc - Aug. 15th, 2012 01:11 pm (UTC) - Expand
Re: eidos - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 01:20 pm (UTC) - Expand
nzqrc
Aug. 15th, 2012 09:30 am (UTC)
мне кстати понравились оба списка) и Бродского и Дэйли. Оба кстати вполне реально осилить если конечно не целиком каждое произведение читать. В Дэйли уж очень мало философии. А если есть - то скорее плохая чем хорошая. Канта нет, зато есть Фрейд - это пошло и конъюктурно. Но у Бродского с другой стороны ф-фии слишком много ,он сам не был человеком ф-кого склада ума и вряд ли все это читал, а продумывал - это еще менее вероятно. Но поэт хороший, факт!
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 11:12 am (UTC)
Я сам не уверен, что Бродский все эти произведения (в переводах, понятное дело) читал. Кое-где у него просто стоит имя автора -- как это понимать? То есть, следует читать ВСЕ произведения?
Я вообще думаю, что для молодых людей школьного возраста хватает хорошего,основательного (!) освоения школьной программы (если это хорошая классическая гимназия), а для взрослого думающего человека все эти внешние ему списки и предписания смешны. "Я как взрослый человек, -- сказал бы я всем этим составителям, -- уж как-нибудь сам разберусь, что мне читать!"
yarjournal
Aug. 15th, 2012 09:34 am (UTC)
St. Johns
Интересно, впомнил как однажды наткнулся на такое учреждение:

http://www.stjohnscollege.edu/academic/readlist.shtml

http://www.stjohnscollege.edu/about/main.shtml
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 10:50 am (UTC)
Re: St. Johns
Список очень впечатляет, и блажен тот муж-студент (или жена-студентка), которые всё это сумеют обстоятельно прочитать и усвоить.
В своих курсах по индийскому эпосу я обнаружил, что большинство студентов умудряются мухлевать и при чтении небольшого списка обязательной (!!!) к прочтению специальной литературы.
yarjournal
Aug. 15th, 2012 09:36 am (UTC)
Эдгар, вычерпните, пожалуйста, мой комментарий со ссылкой на программу St Johns college из спама - по-моему, очень тут к месту будут эти ссылки :)

Edited at 2012-08-15 09:37 am (UTC)
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 10:42 am (UTC)
Сделал :) ЖЖ сам почему-то загоняет такие комментарии в спам, но я их всегда потом расспамливаю.
(no subject) - yarjournal - Aug. 15th, 2012 10:46 am (UTC) - Expand
nzqrc
Aug. 15th, 2012 09:38 am (UTC)
Ну и чтоб добить тему + навязаться в разговор с тобой (см таки письмо))

не приемлю разговора: сколько всего ВАЖНОГО - не успеть прочесть/cделать и т.д.
в списках нет музыки, живописи (а если включат то скорее всего именно классику)и т.д. и т.п. = то есть литературоцентризм - один из худших центризмов.Этот разговор про нужно и важно - типичное моралите!
я приемлю лишь - сколько всего ИНТЕРЕСНО - не успеть) а интересно всегда мне и только мне.

разве только для Нового Завета может быть я сделал бы исключение - его надо прочитать каждому европейцу...и то надо еще подумать
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 10:44 am (UTC)
Меня такие списки ставят в тупик и оставлают в ощущении отчаяния от невозможности всем им следовать. А потом, многие вещи мне приходится читать, которых нет ни в каких "сотенных" списках. А жизнь не так длинна...
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 10:46 am (UTC) - Expand
(no subject) - velannikova - Aug. 15th, 2012 11:35 am (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 01:38 pm (UTC) - Expand
(no subject) - velannikova - Aug. 15th, 2012 02:19 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 06:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nzqrc - Aug. 15th, 2012 01:16 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 01:26 pm (UTC) - Expand
gouramma
Aug. 15th, 2012 12:17 pm (UTC)
ИМХО
В этом смысле мне нравится индийское "прочел" = "выучил наизусть". Не выучил - значит текстом не овладел.

И еще. Думаю, актуальнее судить об образованности человека по тому, что он умеет, какими навыками владеет, а не потому, что ПРОЧИТАЛ.
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 01:31 pm (UTC)
Re: ИМХО
Заучивание наизусть требует обычно многократного чтения и повторения, "меморизирующей рецитации". Маловероятно, чтоб за одникратное прочтение вышло.
Насчёт "навыков": вероятно, есть ещё мыслительные навыки, но "владение" ими трудно так сразу по постороннему требованию убедительно продемонстрировать, в отличие от умения поработать молотком или пилой. А мыслительные навыки в немалой мере обусловлены освоенными, отрефлексированными (интериоризированными) текстами. Так что свой резон в круге чтения естъ. Другое дело, что в нынешнюю эпоху нет общепризнанного канона.
Re: ИМХО - gouramma - Aug. 15th, 2012 01:36 pm (UTC) - Expand
Re: ИМХО - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 01:42 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 03:19 pm (UTC)
На эту тему я лично очень рекомендую книжку: Georges Dreyfus, The Sound of Two Hands Clapping: the Education of a Tibetan Buddhist monk. Автор, сам первый в истории западный геше-лхарампа, описывает, кроме всего прочего, как функционирует система такого рода традиционного образования, основа основ которой -- запоминание наизустъ.
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 15th, 2012 06:07 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 04:10 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 05:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 04:12 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 09:40 pm (UTC) - Expand
komar28
Aug. 15th, 2012 04:52 pm (UTC)
Интересные мысли у вас. :) Я сама списки не люблю, но люблю читать. По-моему, на списке те книги, которые по вкусу автора. То есть, у каждого свой список. :) Мой список люблю)

И читать в оригинале - это самое лучшее. Но это трудно и не всегда возможно.
edgar_leitan
Aug. 15th, 2012 06:12 pm (UTC)
Вы говорите, как свободный человек, выросший в Австрии :))) А в России вообще любят традиционно предписывать "народу", кому что читать и как и о чём думать и говорить. Увы, последнее теперь активно проникает и в Европу вместе с левой идеологией политкорректности.

Я только говорю, что читать в оригинале лучше, предпочтительней. Понятно, что это не всегда возможно. Однако я напрочь отказываюсь понимать тех (гуманитариев), кто не знает прилично хотя бы два-три языка, помимо родного :)
(no subject) - komar28 - Aug. 16th, 2012 07:10 am (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Aug. 20th, 2012 03:45 pm (UTC) - Expand
(no subject) - komar28 - Aug. 20th, 2012 05:00 pm (UTC) - Expand
livejournal
Aug. 18th, 2012 05:00 am (UTC)
Кое-что об образовательных и литературных канонах
Пользователь philologist сослался на вашу запись в «Кое-что об образовательных и литературных канонах» в контексте: [...] Оригинал взят у в Кое-что об образовательных и литературных канонах [...]
az_pantarei
Aug. 18th, 2012 01:05 pm (UTC)
ВСЁ не прочесть, но...
Список книг сейчас актуальная тема (обсуждается на философском фак-те, на радио "Эхо Москвы"). Конечно списки обычно субъективны. Наиболее объективно - просмотреть историю литератур всех народов с древности и выписать наиболее существенное. Конечно, это в юности - для чтения на всю жизнь.Некоторые книги могут реально перевернуть жизнь, перевести на иной уровень сознания.
Но вообще-то, как говорил Вивекананда, ссылаясь на древних: неисчислимы ветви знания, но коротко наше время и много препятствий на нашем пути; поэтому мудрые люди выбирают существенное и стараются жить с ним в согласии.
edgar_leitan
Aug. 20th, 2012 03:42 pm (UTC)
Re: ВСЁ не прочесть, но...
Ну, это Вивекананда из "Паньчатантры" сплагиатил:

anantapāraṃ kila śabdaśāstraṃ
svalpaṃ tathāyur bahavaś ca vighnāḥ
sāraṃ tato grāhyam apāsya phalgu
haṃsair yathā kṣīram ivāmbumadhyāṭ

"Since verbal science has no final end,
the life is short and obstacles impend,
let's central facts be picked and firmly fixed,
as swans extract the milk with water mixed!"
az_pantarei
Aug. 18th, 2012 01:58 pm (UTC)
ЕЩЁ
Обсуждается ещё и список фильмов. Остальные произведения (картины, музыка..) , вероятно, все-таки, не могут так сильно воздействовать...
edgar_leitan
Aug. 20th, 2012 03:43 pm (UTC)
Re: ЕЩЁ
Всё это из-за желания коллективной нормативности. Особенности нац. психологии.
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 79 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com