?

Log in

Previous Entry | Next Entry

vienoti latvijai

"Изящное" решение проблемы языковой интеграции русскоязычного населения в Латвии предлагает некий латышский журналист:
„Xочу призвать… упростить латышский язык. <…>


Я как бы опасаюсь того, что <…> нелатыш будет говорить на неправильном латышском языке, к тому же с сильным акцентом, искажая мой язык. Тогда уж лучше я оставлю это хрупкое сокровище для собственного употребления. Лучше уж буду говорить с русским со своим акцентом и искажать ошибками его язык. <...> Может, в эпоху доминирования twitter и sms литературный язык надо еще жестче отделить от обычного общения и упростить? Не слишком ли сложна латышская граматика даже для латыша? <…> Мы же видим, что в Сети можно прекрасно обойтись без "гарумзиме" и запятых, а также причастий, склонений, времен, родов и других форм. <…> Чего мы хотим? Если мы хотим пригласить в латышское языковое пространство нелатышей, то надо смириться, что они принесут в это пространство и свои акценты“.

Взято сие чудо котолеопольдового наивного прекраснодушия ОТСЮДА.

Оказывается, ничуть не следует повышать знание языкa и речевую культуру как природных носителей латышского, так и иноязычного населения страны. Зачем вся эта головная боль "граммарнациков"? Просто надо вообще отменить все языковые правила: разрушить морфонологическую систему языка, флексии, орфоэпию [*категории эти и так претерпели не самые лучшие (в смысле культуры речи и тенденций языкового развития) изменения за время политического и культурного доминирования в оккупированной Латвии русского языка], ориентируясь на небрежный и малограмотный языковой узус большинства пользователей интернета, в том числе и в орфографии. И тогда, — о чудо! — "моя твоя понимай"! Настанет между латышами и т. н. "русскоязычными" жителами Республики "мир-дружба-жУвачка".

То есть исходный, хотя и невысказанный прямо посыл прекраснодушного автора статьи состоит "как бы" в том, что и большинство природных носителей латышского языка, а равно и русскоязычных жителей Латвии деградировали уже до такой степени, что органически не могут осилить замысловатые правила латышской грамматики. И, лишь в этой своей "быдловатости" друг другу честно признавшись, смогут друг с другом поладить. Потому что "главное — экономика".

Какое ужасное представление! Это же надо себя самого и свой родной язык так не уважать!

Я вот в своей осознанной маргинальности (это личная позиция), наоборот, склонен к тому, что язык, помимо изучения и обычного культивирования, необходимо ещё и искусственно усложнять. Например, возрождая отмершие или ПОЧТИ исчезнувшие грамматические категории. На самом деле, всё это дело коллективной культурной воли. Пример возрождения иврита около столетия назад показывает, что подобные чудеса в принципе возможны. Усложнение языка ведёт к детализации и углублению мышления, для которого речевые формы, относящиеся к разным категориям, являются матрицей выражения.

Из моей личной речевой практики, правда, относящейся к литовскому языку: например, я стараюсь последовательно употреблять в глагольных формах всех трёх времён двойственное число, а также редкие малоупотребительные формы местного падежа (помимо обычного инессивa — ещё и иллатив, аллатив и адессив: namie (viduje), naman (eiti vidun), namiepi (būti prie), namopi (eiti prie, link). Если писатель Винцас Креве в первой половине 20 века последовательно употребляет формы двойственного числа, если то необходимо по ситуации, во всех глаголах, то почему мне нельзя? Мои литовские коллеги в Брно относятся к этому с пониманием, поддерживая игру. И чем больше всё это употребляешь в речи, тем естественней для тебя самого делается такой узус. Übung macht den Meister!
Ведь когда-то и множествo слов, дотоле неслыханныx и неизвестныx, создавалoсь или заимствовалoсь деятелями культуры и просвещения и постепенно вводились в литературный оборот и речевой обиход. Однако такой подход — предпочтительного культивирования более сложного в ущерб чёрно-белой простоте, которая на поверку, стратегически, "хуже воровства", — исключает нынешнюю тенденцию массового духа к повальной прагматичности, заключающейся в сведении общения к линейному обмену битами или байтами информации.

Опыт моего преподавания латышского языка чехам в течение почти двух лет доказывает, что не так уж его и сложно освоить человеку с родным славянским языком. Так что якобы "сложность латышского языка" — это обычная отговорка, скрывающая простое нежелание делать регулярное усилие. А возможно, и те самые реликты "имперского мышления", о которых мимоходом упоминает автор приведённой статьи.

Comments

( 52 comments — Leave a comment )
occuserpens
Apr. 5th, 2013 01:22 am (UTC)
Хм. Без конкретных примеров все это абсолютно непонятно. Я совершенно не представляю, что значит упростить и усложнить английский язык, с какими ошибками можно и нельзя мириться. Полная загадка.

Edited at 2013-04-05 01:33 am (UTC)
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 01:39 am (UTC)
В случае английского это, наверное, будет какой-нибудь very basic English, с ограниченным набором слов и крайне упрощённой грамматикой. Так, как пишут в интернете: комбинация аббревиатур с leet-speak: I want u 2 kam; how r u? how is it 4 u? etc. В нашем случае, насколько я понял, автор предлагает каким-то образом отменить разделение по родам, личные окончания, причастные формы. Безумие, конечно.
occuserpens
Apr. 5th, 2013 01:52 am (UTC)
Есть хороший французский фильм Класс http://www.imdb.com/title/tt1068646/
Там возникает подозрение, что учитель хочет научить учеников-иммигрантов языку Пруста со всякими хитрыми временами и т.д. Из-за этого у него возникают серьезные проблемы :)

Так вот, ИМО, автор этого текста очень хорошо поступил бы, если бы хорошо подумал, что ему на самом деле нужно и потрудился объяснить это на общепонятном языке.


Edited at 2013-04-05 02:01 am (UTC)
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 10:42 am (UTC)
Автору текста, видимо, нужно, чтобы его очень полюбила русскоязычная часть Латвии. И настанет вечный мир, и решатся все проблемы :))
occuserpens
Apr. 5th, 2013 12:56 pm (UTC)
Вот когда реально понравится и что-то конкретно сделает, тогда и поговорим :)
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 01:42 pm (UTC) - Expand
(no subject) - occuserpens - Apr. 5th, 2013 01:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 01:55 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hellebede - Apr. 5th, 2013 02:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 04:06 pm (UTC) - Expand
pevchaya_ptiza
Apr. 5th, 2013 03:30 am (UTC)
Меня вот всегда пленял французский язык - именно своей вызывающе-средневековой диакритичностью, орфографической избыточностью и реликтовыми грамматическими красотами типа passe simple. Но и французы, увы, начали сдавать позиции...
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 10:44 am (UTC)
Не будем забывать, что сам французский язык развился в качестве трансформаций матушки-латыни.
Да, а теперь уже и французы поддаются языковой прагматике. "Язык как средство коммуникации". Бррр!!!!
sadovnica
Apr. 5th, 2013 04:08 am (UTC)
Хороший пример с ивритом, но ведь такое возможно сделать только в случае, когда есть цель, превышающая возрождение языка. Язык тут только средство.
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 10:39 am (UTC)
Балтам я бы предложил в качестве такой (утопической) цели культурно-политическую конфедерацию. Но вряд ли эта идея, бытовавшая в начале 20 века, сейчас способна многих увлечь. Сейчас господствует примат экономики, а целью является комфортное проживание. Поэтому балты едут в Ирландию или В.-Британию.
sadovnica
Apr. 5th, 2013 01:12 pm (UTC)
Или в Москву? Или в Австрию? :))) Согласитесь, мы с Вами эту тему продолжать не вправе :)
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 01:38 pm (UTC)
Простите, очень не люблю это русское традиционно интеллигентское "вправе-- не вправе", смежное с истериками по поводу "рукопожатности" или наоборот. "Вправе" о любых, самых многоразличных вещах рассуждать каждый думающий человек. Так же, как другие "вправе" эти его рассуждения полностью и насмешливо игнорировать, -- или же к ним прислушиваться.

Этак и Райнису могли попенять (да кто-то и пенял), что он самые свои "латышские" произведения написал в Швейцарии, а не в Латвии. Всё это коллективистский подход, вводящий в культурное делание категории "ритуальной чистоты/нечистоты". Глубокая архаика магического сознания.

Что до моей личной ситуации: я из Латвии не "уезжал", поскольку в ней не родился и очень мало жил (2 года, когда учился в ДС). А если уезжал, то не за заработком, а образованием. Уехал я скорее из Питера. Сначала в Латвию, потом в Литву, и так далее.

Рефлексия даёт такое "право". Мыслительные темы я предпочитаю продолжать, если оне мне интересны, и заканчивать, когда интерес проходит.
sadovnica
Apr. 5th, 2013 02:04 pm (UTC)
Вы же понимаете, что это я не в упрёк пишу. Просто реально мало для кого картина будет выглядеть так, что он поехл именно за заработком. У меня это были, например, семейные обстоятельства. У кого-то другого - отсутствие возможности в Латвии получить работу, соответствующую квалификации и т.д. Только сбор шампиньонов и подобные временные работы подпадут под категорию "ради денег".
Райнис, если на то пошло, уехал не сильно добровольно - не уедь он, оказался бы в тютьме или ссылке.
Мне на самом деле очень симпатична ситуация самосознания латышей в начале двадцатого века. И очень бы хотелось чего-то ресурсопорождающего сейчас. Возможно ли это?
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 02:28 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 02:57 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 04:00 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 04:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 04:08 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 04:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 05:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 05:09 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 05:43 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 06:08 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 06:20 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 06:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 07:07 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 07:09 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 06:41 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 5th, 2013 07:01 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 5th, 2013 07:11 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 6th, 2013 02:10 am (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 7th, 2013 11:48 am (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 7th, 2013 01:30 pm (UTC) - Expand
(no subject) - edgar_leitan - Apr. 7th, 2013 01:33 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sadovnica - Apr. 7th, 2013 01:48 pm (UTC) - Expand
dama_s_kruchkom
Apr. 5th, 2013 05:26 am (UTC)
На самом деле ужасать начинает эта повальная тяга к упрощению. Пока не на таком уровне, но уже и в России отовсюду эта идея - зачем правила в век Сети и смс, коли и так понятно. Жуть полная. Неспособность выучить и применять в полном объеме родной язык - ИМХО, синоним скудоумия.
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 10:37 am (UTC)
Я тоже так считаю.
az_pantarei
Apr. 5th, 2013 06:07 am (UTC)
Тенденция, однако...
Не только в языке, но и вообще в любой деятельности существует естественная тенденция к сокращению. Вместо "мобильный телефон" - "мобильник", вместо "Александр" - "Ал" и т.д. В древних или архаичных языках множество падежей, времен и т.д. Диакритики также неудобны (часто забываешь их надписывать). В общем, если это не примитивизирует мысль, содержание, то , конечно, чем проще и короче - тем лучше!
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 10:36 am (UTC)
Re: Тенденция, однако...
Я не думаю, что в пренебрежении к нюнасу ещсть что-то хорошее.
Мне не совсем понятно, откуда у языков эта общая тенденция в морфологии "от сложного к простому". Возможно, что в языках иного типа, чем индоевропейские, тенденции другие.
С другой стороны, вместо сложных синтетических конструкций развивается не менее сложный аналитизм.
xgrbml
Apr. 5th, 2013 06:38 am (UTC)
Очень странные вещи он пишет (И что за артикли в латышском языке???) Но ведь такое отношение в Латвии не редкость: "лучше я буду говорить по-русски, чем слушать свой родной язык в неидеальном виде". Возможно, это неправильно, хотя тут уж мне надо помалкивать.
edgar_leitan
Apr. 5th, 2013 10:32 am (UTC)
Про артикли -- какая-то буйная фантазия :)))
На иностранные акценты, а особенно русский, латыши действительно сильно чувствительны. Но латыши чувствительны ко всяким, в том числе и своим региональным вариантам, языка и его фонетической реализации. Я-то считаю, что речевой регионализм и диалекты надо поощрять, поднимая их престиж, внушая, что это своё, родное сокровище. При том, что в общелатышском публичном пространстве пытаться употреблять стандартизированный идиом.
Другое дело, что иноязычных надо учить стандартной разновидности л. я., а не отменять окончания и "артикли".
klausnick
Apr. 11th, 2013 01:59 pm (UTC)
Возможно, не совсем по теме
Эдгар, меня интересует передача на русском латышских имён. Данный автор пишется по-русски Кристиан Розенвалдс, а в оригинале он Kristians Rosenvalds, то есть в имени s отброшено, а в фамилии осталось. Вы же в своей фамилии окончание отбрасываете. Как правильнее, по-вашему?
edgar_leitan
Apr. 11th, 2013 02:20 pm (UTC)
Re: Возможно, не совсем по теме
У меня s отброшено не мною, а советскими паспортистами, т. к. австр. паспорт выдавали по сов. свидетельству о рождении.
Вопрос сложный, т. к. ЭдгарС звучало бы в Европе странно: это не балтийское, а кельтское имя.
Обращение EdgarS или KristianS было бы для латыша некомфортным, т. к. звательный падеж имеет другую форму. Для меня, к примеру,обращение EdgarS звучит неприятно. Думаю, что самой корректной была бы передача так, как в латышском, однако именительную форму надо было бы отличать от звательной.
hellebede
Apr. 11th, 2013 02:27 pm (UTC)
Re: Возможно, не совсем по теме
Эдгар, простите за неубиенное любопытство, а как будет Ваше имя в Звательном латышском? В нем, как и в литовском, много разных видов окончаний?
edgar_leitan
Apr. 11th, 2013 04:21 pm (UTC)
Re: Возможно, не совсем по теме
В звательном "Эдгар".
klausnick
Apr. 11th, 2013 02:33 pm (UTC)
Re: Возможно, не совсем по теме
Спасибо. Таким образом, имя без окончания и фамилия с окончанием самое правильное? Некоторые имена пишут двояко. Например, Ernests Birznieks-Upītis по-русски пишут или как Эрнест Упит-Бирзниек, или как Эрнестс Бирзниекс-Упитис. Полный разнобой.
edgar_leitan
Apr. 11th, 2013 04:24 pm (UTC)
Re: Возможно, не совсем по теме
Здесь действительно разнобой. Второй вариант, мне кажется более корректным. С каким правом мы можем усекать окончания, являющиеся частью слова (имени-фамилии)?
deddon
Nov. 4th, 2013 06:12 pm (UTC)
Действительно, Эдгар, к чему эти сложности – нож должен лежать справа, вилка слева. Давайте упрощать, так постепенно дойдём до обезьян, и, вообще, язык не нужен, и не нужно правила учить. Некоторые русские уже согласны.
( 52 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Powered by LiveJournal.com