?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



На выложенных видео — замечательные и трогательные индийские детки, живущие в Америке и достаточно свободно разговаривающие на санскрите на самые разные бытовые темы. По всей видимости, их отец и гуру с самых младенческих лет разговаривает с ними на санскрите. Иначе невозможно объяснить такое владение этим языком двумя маленькими мальчиками, да ещё с использованием сложных грамматических форм, да двойственного числа, и самой разнообразной лексики: как бытовой, так и теологической, религиозной. Хороший пример нашим студентам, театрально и неубедительно стонущим под игом необходимости заучивать какие-то санскритские грамматические парадигмы назусть и напрочь отказывающимся от любых попыток на санскрите говорить.


На верхнем ролике: совсем ещё маленькие детишки объясняют традиционный индуистский порядок принятия пищи.



На втором видео-ролике — те же самые мальчишки, уже заметно подросшие, стоя на террасе своего дома, рассказывают об окружающей природе, о животных и о своём почитании живых существ и священного деревца тулси.



Мальчики объясняют на санскрите рецепт приготовления южноиндийского "паясам" (рисового пудинга).



Рецепт приготовления ритуальной субстанции "паньча-амритам" ("пять нектаров") для пуджи (домашнего богослужебного ритуала). Удивительно, насколько бойко и живо мальчишки изъясняются на санскрите! Правда, я-таки поймал кое-какие грамматические ошибочки в их объяснениях. Например, они говорят, что добавлять следует madhuM, разумея "мёд" в винительном падеже. Однако слово "madhu" на санскрите среднего рода, и аккузатив будет звучать так же, как и номинатив: madhu.



Уже выкладывавшийся мною ролик о правильном "земном" поклонении (са-аштанга) и связанной с этим символике.



Объяснение о ритуальном нанесении на лоб "тилака".



Объяснение космологической символики Шивы-Дакшинамурти на примере его статуи, которая находится в специально отведённой "молельне".



Ритуальное почитание великого индуистского учителя и реформатора Шанкара-Ачарьи с сопутствующими объяснениями.



О ниспослании и значении рецитации Бхагавад Гиты.

..........................................................................................................

Желающие могут посмотреть видео пользователя "vijaya vis" прямо на его канале на Ютьюбе. Внимательный зритель-слушатель, знающий санскрит, сможет уловить кое-какие ошибочки в языке, особенно там, где деточки ещё совсем маленькие. На более поздних роликах, где отроки предстают подросшими, их санскрит заметно улучшается, достигая практически безукоризненного состояния и набираясь "соком". Что удивительно и не совсем обычно для современной практики разговорного санскрита, детишки везде используют двойственное число. Однако сами отдельные слова в речи, как то обычно для современного разговорного санскрита в его упрощённом варианте, звучат в паузальной форме, при пренебрежении формами сандхи, которые звучат лишь кое-где.

Если они будут продолжать в том же духе, изучая санскрит по традиционной системе, то есть грамматические трактаты, художественную литературу и философские шастры, то к зрелому возрасту они могли бы стать великими пандитами. Однако, если иметь в виду, что живут они в Америке, а не в своей родной Карнатаке (где до сих под очень сильны брахманические и специально ведические традиции), то такое, увы, вряд ли произойдёт. Но всё равно удивительная семья, да ещё и живущая за пределами Индии, насколько я мог понять.

Помимо вдохновения и утешения, получаемого от вида индийских отроков, болтающих между собой на санскрите на самые разные темы, внимательный и заинтересованный зритель и слушатель также получает наглядное введение в повседневную индуистскую бытовую и религиозную ритуалистику и сопутствующую ей теологию. Для тех, кто не понимает разговорного санскрита, задача облегчается тем, что к видео-роликам прилагается перевод санскритских разговоров детишек на английский.

Думаю, что по просмотре этих и других подобных видео-сюжетов вряд ли у кого-нибудь ещё достанет духу называть санскрит "мёртвым" языком!

Comments

( 14 comments — Leave a comment )
lucem_glorifico
Jun. 2nd, 2013 05:06 am (UTC)
меня, когда я учился в семинарии, очень удивило, когда латынь на первой паре языка объявили мертвым языком и мое предложение о том, чтобы общаться на нем во время занятий — у нас даже ритуальных приветствий не было — было отвергнуто. Хотя имхо такое общение раскрепощает и хорошо помогает усвоить язык.
что в очередной раз было доказано детишками.
edgar_leitan
Jun. 2nd, 2013 11:17 am (UTC)
Когда я учился в подобном же заведении много лет назад, у нас образовалась неформальная группка, и мы общались на латыни. Как-то даже получалось. Да, это совершенно другой подход, и я пытаюсь применить его, когда сам преподаю санскрит.
livejournal
Jun. 2nd, 2013 05:14 am (UTC)
Разговорный санскрит и дети: примеры для вдохновения и
Пользователь ilija_a сослался на вашу запись в записи «Разговорный санскрит и дети: примеры для вдохновения и назидания» в контексте: [...] Оригинал взят у в Разговорный санскрит и дети: примеры для вдохновения и назидания [...]
klausnick
Jun. 2nd, 2013 06:25 am (UTC)
К сожалению, без письменной расшифровки ничего не понял.
edgar_leitan
Jun. 2nd, 2013 11:19 am (UTC)
Дело тренировки. :) Дети там иногда придыхательные согласные без должного придыхания произносят. Но, в целом, вполне...
pevchaya_ptiza
Jun. 3rd, 2013 05:47 am (UTC)
Почему студенты не хотят разговаривать - могу предположить, что они столкнулись с тем же, с чем знаком каждый школьник у нас: при попытке ученика говоритьучитель постоянно его останавливает и поправляет. Там неверно проспрягал, тут неправильный предлог поставил и пр. В итоге вместо желания говорить человек внутренне зажимается.

Я с удовольствием смотрю проект "Полиглот" на канале "Культура". Его ведёт дядечка, у которого принцип иной: сперва свобода, потом правильность. Да, его студенты говорят криво-косо, грамматика через пень-колоду, но говорят, и с удовольствием! К концу 16-часового курса они уже вполне могут поддерживать диалог на основные бытовые темы. Я думаю, возможен ли такой подход в отношении санскрита - язык-то несравненно более сложный, чем "ходовые" европейские языки...
edgar_leitan
Jun. 3rd, 2013 10:54 am (UTC)
Я такой же принцип применяю в преподавании латышского яз. Но всё ещё зависит от зажатости студентов. Конечно, хороший преподаватель будет исправлять так деликатно (как бы и не исправляя вовсе, а лишь повторяя фразу правильно), что психологических комплексов у студентов не должно возникать. Доброжелательно и ненавязчиво, не подчёркивая, что это "ошибки".
В санскрите, думаю, что всё то же самое в принципе. Однако там дело в том, что и сами преподаватели, как правило, выучивают санскрит как "мёртвный" язык, на котором вообще говорить как бы и не положено. На языках аналитического строя, вроде английского, говорить "без грамматики" легче, чем на таких сложных, как санскрит или, к примеру (из современных), как литовский.
galenel
Jun. 17th, 2013 05:33 pm (UTC)
Спасибо за ссылку. Дети и правда замечательные, да и говорят весьма четко :-)
edgar_leitan
Jun. 17th, 2013 07:40 pm (UTC)
Ведь вдохновляет, не так ли? :)
galenel
Jun. 17th, 2013 08:08 pm (UTC)
Не то слово :-) Я очень жалею, что у меня не было никакой разговорной практики санскрита, это просто не принято в западном обучении. Оттого темп живой речи непривычен - все понятно, однако осознание запаздывает, приходится по второму разу слушать :-)
edgar_leitan
Jun. 17th, 2013 08:32 pm (UTC)
У нас тоже не было в начале моего обучения с 1995 г. Потом то одно, то другое начало появляться. Были даже какие-то грамматические семинары с Сароджей Бхате НА живом пандитосанскрите.

Когда я лекторствовал последние 5 лет, я старался приучать своих студентов к темпу разговорной речи на простеньком санскрите. В Лейпциге разговорный санскрит уже много лет преподаёт мой старый приятель Садананда; каждый год он также организует Summer school of spoken Sanskrit: https://www.facebook.com/events/445376118817553/

Сейчас вообще великие возможности, и они только ширятся. Вон сколько новых, интереснейших материалов появляется в Сети! Раньше и подумать было нельзя.

Не знаю, видели ли Вы у меня сноски -- может, заинтересуетесь:

http://www.youtube.com/watch?v=vyYvKA9ORi8

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=R9FbdJ4cORw

http://www.youtube.com/watch?v=3NBUzwhJ28A

http://www.youtube.com/user/samskritabharati1?feature=watch

http://www.youtube.com/watch?v=VGn7SkaBzvU&list=PL96EFBA297839C620&index=1

http://www.youtube.com/watch?v=0UavldvDoz8&list=FLC5Q8J-32d9kdNKnpj219WA&index=119

http://www.youtube.com/watch?v=kz-yT4MjSog&list=FLC5Q8J-32d9kdNKnpj219WA&index=188
galenel
Jun. 18th, 2013 04:54 am (UTC)
Спасибо, конечно заинтересуюсь :-) Правда, тут уже не все говорят отчетливо (например, экзаменатора по первой ссылке я не понимаю напрочь), но в любом случае замечательно и очень полезно.

Один вопрос про висаргу. Озвончение висарги как при пении текстов - это повсеместная разговорная практика? Но в пении висарга озвончается только в конце строки, тогда как в разговорном варианте ее озвончают везде, даже в середине фразы. Это меня озадачивает.
Просто иногда это озвончение идет вместо основных сандхи as или s, которые должны быть между словами. Является ли это разговорным упрощением и насколько оно повсеместно в Индии?
edgar_leitan
Jun. 18th, 2013 07:38 am (UTC)
В разговорном варианте санскрита сандхи в принципе везде можно опускать; отсюда и висаргу практически везде произносят как бы в паузальной форме. Это обычная практика, насколько я знаю. Сандхи, если пандиты их и произносят, звучат, когда речь действительно непрерывно льётся. Если хотя бы небольшая остановка, тогда -- паузальная форма. В этом смысл сандхи. Если Вы заметили, шрингерийский Шанкарачарья кое-где сандхи произносит.
galenel
Jun. 19th, 2013 06:14 am (UTC)
Да, заметила.
Спасибо :-)
( 14 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com