?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Евангелие по-венски



Для тех, кто думает, что хорошо знает немецкий язык, в том числе и для природных немцев: перед вами известный и даже знаменитый в Австрии образчик венского идиома. В 1971 году писатель и мастер разговорного жанра Вольфганг Тойшл перевёл наиболее известные евангельские истории на венский диалект*, вызвав самые противоречивые реакции — от восторгов до отвращения, а также жаркую общественную дикуссию, перенесённую и за церковные стены. Самое интересное здесь — чисто венская традиционная идиоматика, в речевом облачении которой предстают всем известные евангельские истории, и которая со слуха или в виде текста вряд ли будет хорошо понятна не-венцам. Основное обвинение в своё время идеологических противников этого перевода — перенесение "вечных Слов Христа" в сочный, экспрессивный идиом венских социальных низов. На что переводчик резонно возражал, что-де сам-то Иисус в жизни разговаривал не на высоком литературном, сакральном языке (древнееврейском), а на обычном разговорном народном диалекте (арамейском). Как бы то ни было, теперь этот перевод считается классикой венской культуры. Когда я впервые услышал отрывок из этого текста в 1993 г. в исполнении природного венца (причём во время Мессы), мне он показался какой-то причудливой марсианской речью. За два десятка лет этот идиом сделался, конечно, почти родным языком.

Впрочем, германисты или знающие немецкий язык среди читателей этого ЖЖ могут сами себя проверить. Ниже под cut-ом даётся текст известной истории чуда Христа в Кане Галилейской на венском диалекте. Этот же текст можно слушать на выложенном ролике, начиная с мин. 4:55; читает другой природный венец, мастер разговорного жанра и венский актёр Курт Совинец.


Wia in Kana a Hochzeid woa
==========================
Aum nexdn Dog woa aum Laund draussd, in Kana, a Hochzeid. In Jesus sei Mamsch hod aa wos z duan ghobt duat.
Und da Jesus woa midsaumt seine Hawara eiglond. Und wia nocha da gaunze Wei fabuzzd gwesn is, pfiat di God, Lakkal, hod d Maria zan Jesus xogd: "Du, de haum nix mea zan Tschechan!"

Drauf da Jesus: "No und? Wos hausd n weng den mi au, Mamsch? I bi nu ned so weid."
Owa d Maria hod eam des ned oognuma, und weng den hod s xogd zu de Binkln, wos duat seawiad haum: "Duaz, wos a eich schoffd!"

Jezd san duat owa sex schdaanane Biidschn fia s Wossa gschdauntn, damid si d Leid d Pfodn ooschwaam kenan, wia s bei d Judn da Gheadsi woa; a schene boa Lita wean in a jede einegaungan sei.

Und da Jesus hod xogd: "Füüz de Kau'ln au mid Wossa."
Und d Binkln haum s bla'lfoe augfüüd.

Daun hod a augschoffd: "Und jezd nemz an Schepfleffe foe und lossz in Köllamaasda gustian." Oesdan, haum s den a Lakkal brochd.

Wia da Kölamaasda owa des Wossa kost hod, wos in wäratn a Wei wuan is, und wäu a jo ned schmekn kenan hod, fo wo das s kumd (d Binkln mi n Schepfleffe haum so scho gwussd, ä gloa), hod a si in Breitegam ruafm lossn und hod eam s Scheazl owagrissn: "Heasd, sei ma ned baasch, owa a jeda, dea wos a bisl a Hian in Schä'l hod, lossd zeaschd amoe in Gumpoeds auffoan, und daun, waun s ä scho ole in Öö san, haud a r eana in Brinnaschdrassla zuwe. Und du Wää hebsd da s guade Drepfal zan Schluß auf!"

Dera oat hod da Jesus in Kana, draussd in Galiläa, zan easchdnmoe wos Iwanatialix zaumdraad und hod zaagd, wea r a is, und seine Hawara san gschdauntn auf eam.

---------------------------------------------------------

* В статье Терёшкиной Т.В и Данченко А.В. о венском диалекте имеются накоторые фактологические ошибки (в переводах отдельных слов и выражений), однако для тех, кто слышит и читает о нём впервые, это несущественно.

Comments

( 25 comments — Leave a comment )
kirrr
Jul. 31st, 2013 03:30 pm (UTC)
Здорово! Почти все понятно, и звучит очень мягко, по-домашнему.
edgar_leitan
Jul. 31st, 2013 03:33 pm (UTC)
Ну так мы ж в одной деревеньке живём, насколько я понимаю? :)))
Вы в каком районе?

Вот интересно, что на это скажут российские германисты, изучавшие немецкий в университете в РФ?
kirrr
Jul. 31st, 2013 04:40 pm (UTC)
Да :). Я в 14., а до этого в 16.
Скажут, наверное, Was ist denn das? :)
edgar_leitan
Jul. 31st, 2013 05:39 pm (UTC)
Ну, так мы совсем почти соседи: я живу как раз между Вашими, в 15-м, в 10 мин ходьбы от Westbahnhof-a, близ больницы Императрицы Елизаветы (KES), которую сносят :)

Kumman'S moi fobei auf a'Hoibarl, lieba Herr Nochboa :))
kirrr
Jul. 31st, 2013 08:48 pm (UTC)
Как раз только что мимо проехал на 49 :)
Aba gern! Вот только из командировки вернусь 10 августа
edgar_leitan
Jul. 31st, 2013 09:12 pm (UTC)
А, проехали по "Мартовской улице"? :) Очень люблю свой район, хотя ауслендеров тут немало :)) Но разные их группы как-то взаимно уравновешиваются, поэтому нет никаких гетто. И инфраструктура в нём прекрасная (множество самых разнообразных магазинов, а до центра на метро рукой подать -- минут 10 до Собора Штефана).
komar28
Jul. 31st, 2013 09:34 pm (UTC)
Irgendwie ist es schwer, im Dialekt zu lesen. Oder zu schreiben. Reden ist ja kein Problem. ;))

Mein Dialekt ist ein bisserl anders.
edgar_leitan
Jul. 31st, 2013 10:20 pm (UTC)
Für mich dieses Schriftwienerische zu lesen war eine Sache der Übung :) Ist ja eine Art phonetische Schrift oder wenigstens annähernd das.
Und Sie -- sprechen Sie tatsächlich Steirisch zu Hause? Sie kommen ja aus Graz?
komar28
Aug. 1st, 2013 08:44 pm (UTC)
So richtig steirisch rede ich nicht, das heißt, bellen tue ich nicht.Ich denke, dass ein leichter steirischer Einschlag dabei ist.:) Mein Großvater hat so richtig stoasteirisch gesprochen.

Aber mein "o" kann schon wie ein "ou" klingen, wenn ich will. Oder das weiche "l" so wie in Kernöl.)
edgar_leitan
Aug. 2nd, 2013 12:16 pm (UTC)
Immer wenn ich in St. Paul in Lavanttal (in Kärnten) bin, fällt mir auf, dass die Bauern oben auf der Koralpe "sou aules diftaongisieren". Dees, außa des Kärtnerischen "Wooßaa, Sooft, Leefi, Goobi, kaafm und laafm".

Aber nicht ganz so arg, wie in "Laieouben", wo eine Pentongisiereung zu verzeichnen ist :)
komar28
Aug. 2nd, 2013 09:39 pm (UTC)
Jo, Laeioubm. :) Deis is woul woah.

Ich kann auch kärntnerisch reden oder wienerisch. :) Akzente nachmachen ist sehr lustig.
edgar_leitan
Aug. 3rd, 2013 06:18 pm (UTC)
I a mog des tuan! Oba die richtigen Dialektsprecha wern di sofuat erkennan! Nua fi r a Fremdn kunnsch des nochmochn....
komar28
Aug. 4th, 2013 08:45 pm (UTC)
Genau. Deswegen würd i nie mit am Kärntner kärntnerisch redn. Aber sonst funktioniert's. :)
edgar_leitan
Aug. 4th, 2013 10:24 pm (UTC)
Eh! :)
edgar_leitan
Aug. 1st, 2013 07:43 pm (UTC)
Is dees vüüleicht Ihra Dialekt?: http://www.youtube.com/watch?v=_rljMkvjg7I
komar28
Aug. 1st, 2013 08:48 pm (UTC)
So einlcih, oba ned sou gaunz. Dei san jo in di Beag, und i bin in Graz, do reid ma ned gaunz a sou. Und joudln tuan ma do heruntn a ned. )
edgar_leitan
Aug. 2nd, 2013 12:21 pm (UTC)
:)
I häd ma docht, dass olle Leit obm ouf die Berg' eh nur jodln, und goa ned ondarscht redn kennan. Oba schlampat tuan die Staara aa redn, is ma no afgfoin, sehr gschwind, und vaschluckn oiss.
komar28
Aug. 2nd, 2013 09:41 pm (UTC)
Re: :)
Souwiasou. :) Ois muas vaschluckt wean, sunst passts net.
edgar_leitan
Aug. 3rd, 2013 06:14 pm (UTC)
Re: :)
Isch eh kloa! :)
livejournal
Aug. 1st, 2013 03:00 pm (UTC)
Евангелие по-венски
Пользователь philologist сослался на вашу запись в записи «Евангелие по-венски» в контексте: [...] Оригинал взят у в Евангелие по-венски [...]
symon_salavejka
Aug. 4th, 2013 01:03 pm (UTC)
А мне как-то подарили одно из евангелий целиком на баварском (нюрнбергском). Тоже было занятно...
edgar_leitan
Aug. 4th, 2013 01:13 pm (UTC)
Нюрнберг -- это уже Oberfranken. От собственно "баварского" довольно далеко. Баварский для меня -- это практически нижнетирольский (единый языковой континуум), который я очень хорошо понимаю, ну и очень близок также к венскому. А вот нюрнбергское наречие звучало уже несколько чужеродно.
Кстати, на Boarisch имеется Википедия.
У меня дома есть ещё "ds Nöie Teschtamänt auf Bärn-Tüütsch", на бернском швейцарском. Очень забавно. Купил, когда был в Берне.
symon_salavejka
Aug. 4th, 2013 01:40 pm (UTC)
Да, да, именно так. Годы прошли и не так ярки воспоминания о тех языках и диалектах.
edgar_leitan
Aug. 4th, 2013 10:24 pm (UTC)
Немецкий Вы хорошо знаете?
symon_salavejka
Aug. 4th, 2013 10:54 pm (UTC)
Знал хорошо пока в университете учился, но последние пять лет не разговаривал на нём и читал мало, потому сейчас уже далеко не то.
( 25 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

October 2017
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Powered by LiveJournal.com