?

Log in

Previous Entry | Next Entry



Одна из замечательных древнеиндийских субхашит повествует, как то и водится, о настоятельной, жизненной необходимости отличного знания грамматики санскрита. Ведь у человека, неправильно определяющего грамматические формы, путающего их, руководствующегося лишь их отдельными формальными признаками, то есть чертами внешнего сходства, даже и на личном фронте всё будет крайне неблагополучно. Какая мудрая девица, отлично владеющая языком богов, пойдёт замуж за такого неуклюжего незнайку?
Ниже вниманию интересующихся санскритом и в некоторой степени знающих его элементарную грамматику представляется шлока (строфа), содержащая изумительную игру слов, созвучий, а также грамматических форм. Размер — обычный ануштубх (или, иначе говоря, шлока*).


[*Здесь будет уместно напомнить о двух значениях санскритского слова шлока (śloka):
1) специфический стихотворный размер, 32-сложная строфа, состоящая из четырёх стихов, содержащих каждый по 8 слогов; самый распространённый из стихотворных размеров эпического и классического санскрита;
2) любая строфа, сочинённая любым размером.]

yasya ṣaṣṭhī caturthī ca
vihasya ca vihāya ca /
ahaṃ kathaṃ dvitīyā syāt
dvitīyā syām ahaṃ katham //

Дословный перевод:

“Тому, (для которого слова) „vihasya“ и „vihāya“ (являются формами) родительного и дательного (падежей соответственно, a слова) „aham“ и „katham“ (являются формами) винительного падежа, как же я буду (такому невежде) женой?“

Вольно парафразируя мысли учёной индийской девушки, выраженные в вышеуказанной строфе, можно сформулировать их следующим образом:

"Как же — о боги! — я могу выйди замуж за жалкого невежду, путающего формы санскритских деепричастий с родительным и дательным падежами существительных, а личные местоимения и наречия — с формами винительного падежа? Никогда этого не будет!"

Примечания:
= Синтаксическая конструкция: распространённый в санскрите анафорически-подчинительный коррелятив по типу yasya/tasya (в данном случае tasya подразумевается, но опускается metri causa).
= Слова „vihasya“ и „vihāya“ лишь по видимости похожи на формы родительного и дательного падежей, оканчиваясь на °sya и °āya. Так, например, формами генетива и датива от слова deva-, "божество/бог" будут формы соответственно devasya и devāya. Однако слова „vihasya“ и „vihāya“ являются на самом деле не существительными в означенных падежах, а абсолютивами (Skt. lyabanta, Gerundium, Absolutiv) от vi + √has и vi + √hā, которые можно перевести русскими деепричастиями "рассмеявшись" и "оставив, отбросив".
= также слова "aham" (местоимение "я") и "katham" ("как, каким образом") в третьем стихе похожи на формы аккузатива (dvitīyā) лишь по внешности, так как оканчиваются на "°am" (ср. например: dev-am, rām-am).
= Четвёртый стих практически повторяет третий, однако в данном случае dvitīyā — это не терминологическое обозначение аккузатива ("второй падеж"), а синоним "жены" (досл. "вторая [половина]").

Из всех вышеизложенных соображений следует вполне традиционный, древний вывод, высказанный ещё одним из "Трёх Мудрецов" (munitrayam) санскритской грамматической традиции, Патанджали (2-1 в. до н. э.), во введении к его "Великому Комментарию" (mahābhāṣya) на "Восьмикнижие" (āṣṭādhyāyī) Панини, называемом „Paspaṣāhnika“:
tasmād adhyeyaṃ vyākaraṇaṃ na mlecchitavai nāpabhāṣitavai, "Посему следует учить грамматику, дабы не уподобляться варварам и не делать в своей речи ошибок!"

[На фотографии: д-р Сароджа Бхате из г. Пуне, один из крупнейших знатоков санскритской грамматической традиции, во время своего пребывания и преподавания у нас в институте в Вене в 2005 г.]

Comments

( 10 comments — Leave a comment )
livejournal
Jan. 26th, 2016 04:47 am (UTC)
О мудрой индийской жене
Пользователь sspr сослался на вашу запись в своей записи «О мудрой индийской жене» в контексте: [...] Оригинал взят у в О мудрой индийской жене [...]
pevchaya_ptiza
Jan. 26th, 2016 06:12 am (UTC)
Индийская граммар-наци :)

Оффтоп: а вот что пользуется сейчас бешеным успехом и без конца перепощивается в соцсетях: http://voronkov-kirill.livejournal.com/35426.html.

Читаю, утирая скупую женскую слезу. Особенно умилил пассаж: "Об этом как-то не принято громко говорить в научно-лингвистической среде, но все серьёзные лингвисты мира знают, что русский язык, как наследник древнеславянского, является самым архаичным языком в Европе. Его наибольшая приближенность к санскриту, по сравнению с другими европейскими языками, является неоспоримым свидетельством глубочайшей древности. Однако, эта тема, наравне с темой древности русской истории, табуирована в мировой исторической и лингвистической науках, тон в которых на протяжении веков задают западные исследователи".
klausnick
Jan. 26th, 2016 08:31 am (UTC)
Жалко больного.
edgar_leitan
Jan. 26th, 2016 08:55 am (UTC)
По поводу жалости можно поспорить. Но диагноз несомненен.
pevchaya_ptiza
Jan. 26th, 2016 09:11 am (UTC)
Что вы, он чувствует себя прекрасно :)
klausnick
Jan. 26th, 2016 09:51 am (UTC)
Головкой болен.
edgar_leitan
Jan. 26th, 2016 05:11 pm (UTC)
Я вот тут подумал, что всё же некоторых больных не жалко. Принимая во внимание приносимый ими вред. По некоему классическому слову (Хесуса Иосифовича Х.), лучше таковым совратителям умственных младенцев жёрнов на шею, и мясо в речку :))
edgar_leitan
Jan. 26th, 2016 08:52 am (UTC)
Да, темы, касающиеся неоспоримого лингвистического, а равно и экономического превосходства Великой России над всем загнившим Западным миром постоянно в нём табуируются (заговор западных лжеучёных, подсаженных на ядовитого сороса) и считаются лже-наукой. И это подлинная трагедия Русских-этрусков! Россия -- родина санскрита, древних индийцев, а также слонов.

Гм, лучше бы мои посты перепащивали...

О девушке: да, граммар-наци! Но в санскрите иначе и нельзя. Чтобы не расслаблялись.
Mandala Pati Dasa
Feb. 12th, 2016 11:19 am (UTC)
Намасте!

Подскажите пожалуйста источник этого стиха или кто автор.
Спасибо.
edgar_leitan
Feb. 12th, 2016 01:41 pm (UTC)
Это, скорее всего, из устной традиции, нечто вроде floating verse. Знаю такие стишки от пандитов, которые любят их цитировать. Письменный источник, если он и есть, мне незнаком.
( 10 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Powered by LiveJournal.com