moj lik

К русским переводам Йога-Васиштхи (2)



Разбор и перевод строф 6-7 из 13-й главы (lakṣmī-nirākaraṇam, "Отвержение Роскоши") Вайрагья-пракараны (Раздела об отречении) Йога-Васиштхи.

(6)
guṇāguṇavicāreṇa vinaiva kila pārśvagam /
rājaprakṛtivanmūḍhā durārūḍhāvalambate //
(7)
karmaṇā tena tenaiṣā vistāram anugacchati /
doṣāśīviṣavegasya yatkṣīraṃ vistarāyate //Collapse )
moj lik

К русским переводам Йога-Васиштхи



Разбор и перевод первых пяти строф из 13-й главы (lakṣmī-nirākaraṇam, "Отвержение Роскоши") Вайрагья-пракараны (Раздела об отречении) Йога-Васиштхи.

Издание: Vasudeva Laksmana Sharma Pansikar (ed.), с комментарием "Татпарьяпракаша"; Motilal Banarsidass (год не указан). При интерпетации смысловых нюансов строф использовался вышеуказанный комментарий.

Большинство строф содержит в себе в качестве риторического приёма сравнениe с так называемой "шлешей", т. е. имеется необходимость, с целью полного понимания смысла, двойной интерпретации и, тем самым, "удвоенного" прочтения почти каждого слова в этих строфах, в зависимости от того, идёт ли речь о самой "Роскоши" или о тех различных негативных или неприятных явлениях, с которыми она сравнивается.Collapse )
moj lik

О баранофикусе и главной добродетели последних времён.



Изложу несколько своих соображений о добродетели "уколоклизмы", почитающейся ныне главной лакмусовой бумажкой, безошибочным тестом на лоялось новому мировому порядку. После долгих и мучительных раздумий, сам я решил с клизмением пока не торопится. Уж слишком много и слишком, гм... разного довелось прочитать про этот проект, особенно про новое заколдованное зелье от Хвитццера, которым нас тут в краю свободы и демократии усердно потчуют. Collapse )
moj lik

Приглашение к медленному чтению Рамаяны в санскритском оригинале: часть 3.



Продолжение нашей с Марцисом Гасунсом спонтанной беседы о Рамаяне. Эта беседа играет роль очередного объявления о продолжении нашего семинара по грамматике, в особенности синтаксису санскрита, в практической части которого мы переходим от чтения Хитопадеши к подробному разбору и переводу ещё никогда не переводившейся на русский язык "Сундараканды" Рамаяны.

Принять участие в нашем семинаре могут не только старые участники, но все желающие, любым способом прошедшие самый начальный, элементарный курс санскрита по любому учебнику или грамматике.

Collapse )
moj lik

Долгий путь домой



Слушаю все последние дни "Скованных одной цепью" Бутусова и "Улицу Ленина" Чистякова. Под "Наутилус" прошла моя служба в советской армии, это лучшее выражение моего тогдашнего настроения, вялотеущим беспросветным отчаянием подобного быстро сменяющим друг друга картинкам бреда малярийного больного.

А песня "дяди Фёдора" -- это как раз о том, как "меня зарубает время от времени". Впервые всерьёз стало зарубать в 2015 году, ну а потом покатилось по нарастающей, с ускорением. В общем, прошло три десятилетия со времён моей совдеповской юности, и я всё отчётливее понимаю, что отъезд мой из-за колючей проволоки ненавистного мне с детства "социалистического лагеря" был лишь временным отпуском. Collapse )
moj lik

Разбор синтаксической структуры предложений, анализ композитов, уровни и типы переводов.



1) Rām. 3.4.32

tad eva rāmeṇa niśamya bhāṣitaṃ
kṛtā matis tasya bilapraveśane /
bilaṃ ca tenātibalena rakṣasā
praveśyamānena vanaṃ vināditam //

Структура строфы:

Два простых предложения, первое содержит клаузу с абсолютивом (niśamya), а второе причастный оборот. В разборе следует определить границы основного предложения и обеих клауз.Collapse )
moj lik

Санскритский синтаксис: учебные разборы и переводы фрагментов из Гиты



Bhagavadgītā 1.20-21:
atha vyavasthitān dṛṣṭvā dhārtarāṣṭrān kapidhvajaḥ /
pravṛtte śastrasampāte dhanur udyamya pāṇḍavaḥ //
hṛṣīkeśaṃ tadā vākyaṃ idam āha mahīpate / Collapse )
moj lik

Анонс онлайн курса по медленному чтению "Рамаяны" (часть 1)



Продолжение нашего семинара по санскритскому синтаксису, который длится уже десятый месяц. Переходим к чтению и подробному совместному разбору "Рамаяны" Вальмики в санскритском оригинале. В ролике -- небольшой устный экспромт о санскритском эпосе, а также о религиозной и политической важности Рамаяны.

Кроме прежних участников, на курс приглашаются все желающие, хотя бы поверхностно знакомые с основами санскрита, но намеревающиеся применять и углублять свои знания на практике, изучая текст одного из величайших и важнейших памятников мировой литературы.

Запись на семинар производится каждый месяц, то есть из расчёта на четыре двухчасовых занятия, ну а сам семинар, имея начало, не имеет обозримого окончания.