?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



ОБ ОДНОЙ ЧАСТНОЙ ИНДОЛОГИЧЕСКОЙ ИНИЦИАТИВЕ:
Вот уже почти два месяца прошло с начала учебного "зимнего" семестра в Венском университете, на кафедре Южной Азии, тибетологии и буддологии. Прошло почти два месяца моей деятельности в качестве "игрушечного" преподавателя двух факультативов в помощь начинающим индологам и буддологам: Tutorium по введению в санскрит и введению в специальность (индологию). С тех пор студенты уже успели узнать, что такое правила сандхи (конечно, далеко не все), основные сведения по фонетике древнеиндийского языка, элементы санскритских падежей (склонение основ мужского рода на краткое "°а-" во всех 7+1=8 падежах), ещё кое-что из грамматики и словарного запаса.


Ко мне на грамматику, как и следовало ожидать, ходит лишь какая-то часть из примерно 20 новеньких студентов-санскритологов. Регулярно--от 2 до 5/6 человек. Лишь часть, так как занятие необязательное, а время у каждого и так расписано. Кто-то бы ещё и хотел, но по понедельникам как раз не могут. Зато те, кто ходят, быстро делаются, по сравнению с остальной группой, "знатоками" не всегда простых грамматических правил.

Как-то походя я стал от пережёвывания примеров в учебнике проф. D. Killingley (Beginnig Sanskrit. A practical course based on graded reading and exercises, учебник в общем очень даже неплохой) постепенно, особенно, когда у меня сидело только двое студентов (один из них иранец, и один итальянец, это к слову об "индологическом интернационале"), углубляться в предмет. Брал какую-нибудь шлоку на санскрите и на санскрите же делал перифраз, каждого выражения и даже отдельного слова, а потом переводил на немецкий и английский, попутно объясняя грамматические явления.

Стал требовать от студентов отвечать по мере сил и умения на мои санскритские вопросы на этом же языке. Конечно, на санскрите простеньком, не очень распространёнными, по возможности краткими предложениями. "Что вижу вокруг, о том и говорю", -- по такому принципу. Как птичка, которая поёт "о том, что видит"...

Постепенно перешёл на объяснения грамматических явлений с точки зрения собственной индийской грамматической традиции, по "Восьмикнижию" Панини. Всё вроди бы как играючи, изображая традиционного "ваьякарану", то есть "учёного-грамматика" (наша Касталия всегда с нами!). Декламируя паниниевские сутры наизусть, а также примеры к ним, иллюстрации описываемых явлений из каких-нибудь "субхашит" (санскритских пословиц) -- распевным речитативом.

Студенты довольны-предовольны, все эти мною задаваемые штучки старательно записывают и учат, особенно после того, как заметили, что я на правку именно их домашних работ гораздо меньше красных чернил затрачиваю. Не потому, что пристрастен, а просто ошибок они почти не делают. Дело стало развиваться таким образом, что с 2-3 человека стали меня задерживать ещё на часа полтора-два, это кроме официально предусмотренной пары. И просят-умоляют давать им уроки грамматики санскрита в традиционном стиле санскритских "пандитов", на санскрите.
Я, конечно, сам это умею только так, условно. Но что умею, то дать и объяснить могу. Благо что несколько семинаров посещал, некоторые именно с традиционными санскритологами. Так мне подумалось. Пока не надумал наконец -- а почему бы не организовать некий неофициальный, может быть даже домашний семинар-кружок, по изучению именно паниниевской системы? И с преподаванием, пусть по стилизованной, но именно "туземной" индийской санскритологической методике.

Зачем? -- могут меня спросить некоторые индологи или языковеды. Имеются грамматики, европейский подход к описанию языка. Что ещё нужно? Как мне пытался возражать один из наших профессоров, "das ist nicht akademisch" ("это не академически", то есть не совсем научно с точки зрения европейского грамматического подхода). Дескать, паниниевская грамматика только "для тех, для кого санскрит -- родной язык". Оно, может быть, и так. Но вот начнут эти же студенты через два-три года пытаться читать схоластическую комментаторскую литературу, всё равно какого жанра. И окажется, что многих вещей они в упор не смогут понимать. Просто их нет в стандартных словарях, а сам комментаторский стиль на санскрите -- штука настолько заковыристая, изобилующая часто грамматическими объяснениями, естественно, в русле именно туземной традиции. И бедные студенты пытаются переводить дословно, и часто с отвращением и ужасом говорят на занятии, что "не сумели", и проклинают эту "мерзость браминскую" за её сложность и неудобопонятность.

Конечно, обвинения в "неакадемичности" туземного подхода высосаны из пальца, чтобы прикрыть тем самым свою собственную недостаточную компетентность в вопросе. Это наука, только в другом ключе, в другом стиле, ритме и интонации, нежели европейская. Отсюда безумный европоцентризм и снобизм кабинетных специалистов по каким-нибудь отдельным "текстам". Естественно, традиционный подход требует заучивания наизусть множества текстов и правил, той же самой паниниевской грамматики, числом около 4000. Кроме чистой мнемотехники, много лет требуется изучение всех тонкостей применения системы на практике. Но это в случае действительного мастерского владения языком и уровнями его метаописания, которое требует времени и самоотдачи, большинству из нас не снившихся в данной области.

Занятия по введению в индийскую языковедческую традицию у нас на кафедре бывали, но не так много и крайне нерегулярно. Мой опыт говорит, что такие вещи лучше всего усваиваются, если есть сильная мотивация, доверие к учителю и хороший эмоциональный с ним контакт, а также ещё один простой принцип важен: "Чем раньше начинать, тем лучше". Ну, а сам "пандит" просто обязан преподавать, безвозмездно, если его об этом просят. Делиться знаниями -- это его "svadharma". Или, если желаете, его специфическая (-кий) "karmayoga".

Один мой коллега, получивший недавно место ассистента по науке, сказал: "Ну хорошо, а я вот Панини тоже не изучал, но и не считаю это необходимым". Конечно, можно вполне жить, даже будучи профессиональным индологом по западным меркам, и весьма успешным, не зная не только сложной системы великого древнеиндийского грамматика, но и как следует санскрита как такового, а также латыни, древнегреческого, арабского и т. д. Наверное, от этого не умирают. Кто же спорит?

Но я смотрю на моих студентов, на их горящие любознательностью глаза, умные молодые лица, и думаю – вдарим-ка кувалдой традиционной индийской учёности по европейскому лингвистическому сухоядению! А заодно и по нашим научным европоцентристским предрассудкам. Да здравствует "паниниевский грамматический семинар" в Вене!!!

Comments

edgar_leitan
Nov. 28th, 2008 09:54 pm (UTC)
Re: Браво от профана
Спасибо, обязательно полистаю.
А дядя моего отца (кажется, это называется по-русски "двоюродный дед"?), который был католическим священником в Латвии, спас во времена германского нацизма еврейского реббе, не помню, кажется с семьёй (вроди бы, прятал у себя дома?.. или где-то ещё...). Моих родственников в Резекне разыскали несколько лет назад родичи того реббе, хотели как-то официально чествовать, чуть ли не в Иерусалиме, но моя тётя скромно отказалась. Во всяком случае, все в нашей семье об этом всегда знали, но никакого "big deal" не делали. Думаю, что так и надо. Мой дядя, будучи священником, дружил с местной еврейской общиной.
А я так во времена свой бурной и романтичной юности вообще очень даже "мистически страдал", что не еврей, и что не могу полноправно быть одним из читающих Тору. Я ведь по натуре наполовину "кохен", наполовину фарисей и книжник. Как бы хотелось быть собеседником виленского Гаона или Рэббе из града Ляды... :)
duns37
Nov. 28th, 2008 10:10 pm (UTC)
Re: Браво от профана
Удивительным образом параллельные прямые пересекаются!
А с Мартином Бубером хотели бы побеседовать?
А вот как я люблю, когда дружат, а не враждуют!
Кстати, семантика (надеюсь, я уместно употребляю этот термин) слова Иерусалим - Йерушалаим - в одном из толкований - Ир шалем, Ир шалом.
Шалем - целостный, полный. Отсюда шалом - целостность, полнота, мир.
Отсюда для меня лично следует, что Иерусалим просто обречен стать миром трех великих религий.
Такой себе полигон, или лаборатория, мира.
Стало быть деться от этой сверх задачи некуда, хотим мы или не хотим этого.
С удовольствием говорю Вам - שלום עליך
duns37
Nov. 28th, 2008 10:13 pm (UTC)
Re: Браво от профана
А Вы читали роман Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик"?
Он посвящен обсуждаемой нами теме. Католики, иудеи, спасение еврейского мальчика в католическом монастыре и т.д.
На этот роман ополчились с разных сторон, а я его люблю.
edgar_leitan
Nov. 28th, 2008 10:25 pm (UTC)
Re: Браво от профана
Улицкой читал "Казус Кукоцкого". Вами упомянутый не читал. А он есть в интернете?
duns37
Nov. 28th, 2008 10:29 pm (UTC)
Re: Браво от профана
edgar_leitan
Nov. 28th, 2008 10:26 pm (UTC)
Re: Браво от профана
Во время нацизма и фашизма много евреев спасалось (в смысле, от преследований и смерти) в католических монастырях. Кажется, даже в Ватикане...
duns37
Nov. 28th, 2008 10:32 pm (UTC)
Re: Браво от профана
edgar_leitan
Nov. 28th, 2008 10:32 pm (UTC)
Re: Браво от профана
И Вам тоже, конечно, мира желаю! Об этимологии "Ир-шалем/шалом" когда-то слышал, читал.
С Мартином Бубером очень бы хотел беседовать. Вообще, со многими великими людьми прошлого.
Кстати, Бубера нежно любил С. С. Аверинцев...
Да, "полигон мира", а сколько насилия именно вокруг Иерусалима... Думаю, что именно из-за этого постоянного взаимного выяснения счётов, проклятые вопросы типа "кто виноват, кто начал". Да все виноваты! Всегда! ПО-иному и не бывает... Всё это очень грустно.
duns37
Nov. 28th, 2008 10:36 pm (UTC)
Re: Браво от профана
Да, с нас самих все и начинается. Мы сами в себе несем рознь и вражду. Достичь мира и миролюбия прежде всего в себе.
И я к Буберу нежно отношусь.
Спасибо Вам, Эдгар, за такую славную беседу.
Мира Вам и полноты, когда человек шалем им ацмо.
edgar_leitan
Nov. 28th, 2008 10:42 pm (UTC)
Re: Браво от профана
Насчёт подлинного мира, его полноты в себе -- это главное. Но труднодостижимо. А вот хотя бы миролюбие и дружелюбие культивировать мы можем все. Было бы желание.
И Вам большое спасибо за эту, а равно и все другие беседы! Их принципиальная возможность меня примиряет с недостатками любого "компьютерного общения".
И спасибо также за все сноски. Уже засэйвил и займусь при случае.
duns37
Nov. 28th, 2008 10:47 pm (UTC)
Re: Браво от профана
А вы просто посмотрите сколько книг Аверинцева они напечатали.
Мне порой кажется, что это не просто "компьютерное" общение, а создание некой Касталии, или ноосферы, если хотите.
Ну, скажем, тысячная доля от всего объема, который мы перегоняем в Монтану, а может, если очень повезет, то и процент.
Но это очень много уже!
Нас много, нас, может быть, четверо:-)
edgar_leitan
Nov. 28th, 2008 10:54 pm (UTC)
Re: Браво от профана
quattuor faciunt collegium!-- Как любил говорить сам Сергей Сергеич. Впрочем, я постараюсь об этом написать в продолжение своих воспоминаний.
Для меня настала пора порефлексировать над самим ЖЖ. Наверное, вскорости выложу отдельным "постом".

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

November 2018
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Tags

Powered by LiveJournal.com