Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Индийский поэт о знании

Предлагаю вниманию читателей очередной крохотный опыт перевода санскритской поэзии. Великий древнеиндийский поэт Бхартрихари, писавший на санскрите и живший примерно в 5-7 в. от Р. Х., прославляет Знание. Строфа входит в состав первой из его знаменитых "Сотниц" и написана размером "шардулавикридита" ("игра тигра").


vidyā nāma narasya rūpam adhikaṃ pracchannaguptam dhanaṃ,
vidyā bhogakarī yaśaḥsukhakarī vidyā gurūṇāṃ guruḥ,
vidyā bandhujano videśagamane vidyā parā devatā,
vidyā rājasu pūjitā na tu dhanaṃ vidyāvihīnaḥ paśuḥ.

Знанье — мужа высшая природа, тайно-сокровенное богатство;
Знанье — наслажденье, — славу, счастье что творит, — наставников Наставник;
Знанье — родич милый на чужбине, божество превыше всех богов;
ЗнАнье во царях почтенно, не богатство, кто его лишён — подобен зверю.
Tags: перевод, поэзия, санскрит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments