?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Для любителей этой редкой филологической науки — латгалистики (как раздела балтистики), и вообще для тех, кто знает, где и что есть Латгалия и что такое латгальский язык. Недавно отмечалось 20-летие первого и, увы, пока единственного полнометражного художественного фильма на латгальском (восточнолатышском) языке: "Дитя человеческое", по произведению латгальского писателя Йуоньса Клидзейса (Juoņs Klīdziejs).


Это чудный и добрый фильм о жизни некоего маленького мальчика и его восприятии окружающего мира. Картина проникнута духом сельской Латгалии, её повседневного быта и мифологии, как и самим языком. К некоторым оборотам речи отдельных персонажей у меня, как у известного латгальского пуриста, имеются серьёзные претензии. Впрочем, это второстепенно. Наилучшая латгальская речь у самогО главного героя, то есть у его актёра, маленького мальчика (играет Andris Rudzinskis). Чувствуется, что этот (тогдашний) дошкольник вырос в латгальскоговорящей среде, неиспорченной влиянием ни общенационального латышского идиома, ни русского языка, какового в отдельных частях Латгалии более чем достаточно.

Интересно, что актёр, сыгравший одного из персонажей этого фильма — коллега моей родной тёти по школе в Резекне, сам бывший школьным учителем и известным латгальским поэтом, Ontons Kūkuojs.

Жалко, что за этим фильмом более не последовало других. Не знаю, с чем это связано. Вероятно, с отсутствием финансирования таких культурных проектов. Латгалия, как и вся Латвия вообще, в 2000-е особенно обезлюдела, являя во многих местностях мерзость запустения и крайнюю бедность населения, бегущего в лице молодёжи куда только глазa углядывают. Бывшая некогда для всей Латвии изобильным своим чадородием "родильным домом" (как и многие некогда бывшие католическими страны), ныне земля эта навевает дух тоски от ощущения медленно умирающей самобытной культуры.

Кстати, нынешние результаты выборов в Латвийский Сейм, где значительное число мандатов досталось пророссийской партии, подтверждают мои опасения, как и ожидания этого. Впрочем, сия есть несколько иная история.

И ещё мне вспоминается (пред-)премьера этого фильма: насколько помню, ещё до официального показа в Латвии на телевидении — закрытый показ в Рижской духовной семинарии в 1991 г., куда по этому случаю приходил сам режиссёр Янис Стрейч. И я там был, в той небольшой группе латгальцев и клириков-латгалофилов, смотревших фильм вместе с его режиссёром, общавшихся с ним, и вот — минуло уже 20 лет. Такое вот далёкое воспоминание.

На "Тытрубе" (YouTube) я нашёл с русским переводом только отрывки, самый большой из которых длится 15 минут. Желающие могут посмотреть этот выложенный в начале поста ролик.

Возможно, где-нибудь имеется полная версия с русским переводом. А вот для тех, кто хочет фильм посмотреть в оригинале (увы, без субтитров), наслаждаясь звучанием латгальской речи, не могу не дать ССЫЛКУ, единственную, что мне удалось в интернете найти.

Comments

( 19 comments — Leave a comment )
sart27
Sep. 19th, 2011 05:54 am (UTC)
Спасибо,удивительная фонетическая гармония, по последней ссылке слушала как музыку.
Теперь мне показалоась, что в старом (1991 год) и любимом стихотворении В.Кривулина один из смыслов я упустила, и не до конца его понимаю. Буду признательна, если прочтете.

в ожиданьи латгальских коров

в ожиданьи латгальских коров,
по Иосифу тощих, из тусклого чрева Двины
мы живем на границе голодных и сытых миров
все живем еще хоть не должны

по ненужному полю грядут
безграничные волны холодной погоды Патруль
перекроет шоссе Вот и все Остановимся тут
у шлагбаума с номером «нуль»

от которого новый отсчет
начинается – будто бы вниз или вверх
расстояние, став на попа, убивает закат и восход
и сливает неделю в единственный Чистый Четверг

чтобы времени вдосталь хватало прощать
эту вечную скудость, что не прекращала тощать
edgar_leitan
Sep. 20th, 2011 12:01 pm (UTC)
Я очень рад, что латгальская речь Вам понравилась :)
Спасибо за стихотворение, не знал о нём. Очень печальное, как и сам шлагбаум с номером "ноль" на границе России и Латвии. Полагаю, что речь в стихотворении идёт именно об этом переходе между мирами, каковой является граница. Хотя, с другой стороны, в 1991 её ещё как таковой почти не было, -- всё только начиналось. Но сама жизнь была крайне тяжела, даже едва выносима физически. Возможно, это свидетельство о том времени?
sart27
Sep. 20th, 2011 12:43 pm (UTC)
Жизнь наша была тогда действительно (наверное, не ощущалось) тяжела в бытовом отношении, но невыразимо прекрасная в другом, более важном и существенном. Но откуда взялись именно латгальские коровы - для меня загадка.

в сети предчувствий и предощущений
светлее жить пока не обожгло
движенье на разрыв, сквозь битое стекло
сквозь обнажившиеся щели
edgar_leitan
Sep. 24th, 2011 01:35 pm (UTC)
Я не ощущал прекрасным бытие в советской "тюрьме народов". Да, была искренность поисков смысла на фоне душного безвременья, совпавшая для меня с периодом юности. "Прекрасными", возможно, были "души... порывы", но не сама жизнь.
Не знаю, откуда коровы, да ещё и латгальские. Наверное, автор бывал в Латгалии. Вот и связалось у него, ну ещё и библейские аллюзии...
sart27
Sep. 24th, 2011 02:35 pm (UTC)
Автор в Латгалии не бывал, и в Латвии тоже, а время написания - 89 год, счастье от того, что совок рухнул, и как тогда казалось, возврат к нему невозможен.
edgar_leitan
Sep. 24th, 2011 03:05 pm (UTC)
#счастье от того, что Совок рухнул#
!!!да, да, да!!!

Увы, он возвратился, в несколько изменённом, но узнаваемом мерзком обличьи. И поэтому так горько и безнадёжно, и нисколечко не хочется обратно...
yaryna_ya
Sep. 19th, 2011 08:12 am (UTC)
>Возможно, где-нибудь имеется полная версия с русским переводом.

На торрентах есть здесь.
edgar_leitan
Sep. 23rd, 2011 08:53 pm (UTC)
Спасибо!
(Deleted comment)
edgar_leitan
Sep. 20th, 2011 11:53 am (UTC)
O Kungs! Kur tii latgaliishi tik navaa vysur saleidushi! Ari pasaulia "puorstaipteiklaa" :)))
Vel nikuo nazynu par ituu filmu :( Kas juu uztaisiejs? Puoruok reshi saiit atbraukt da svaatous azaru zemis :)
Ilze Sperga
Sep. 23rd, 2011 02:04 am (UTC)
latgalīši ir vysur. :)
īskotam - http://www.youtube.com/watch?v=NFUX8tcNhpY
edgar_leitan
Sep. 23rd, 2011 08:52 pm (UTC)
Lels paldis :) Voi var kur nabejis dabuot iirokstu?
Ilze Sperga
Oct. 2nd, 2011 09:27 pm (UTC)
autors cap DVD i tiergoj. niu nazynu, voi LgSC birojā ir kaids eksemplars, tok ak jau var sarunuot paceņu pa postu.
edgar_leitan
Oct. 8th, 2011 11:42 pm (UTC)
Taitod iraidā ari disks? Breinumi! :)
Kas tys par autoru taidu? -- cerams vysmoz, ka profesionals un sovā lītā saprūtūšs.
petrark
Sep. 24th, 2011 06:31 pm (UTC)
Кстати, только что вышла первая грамматика латгальского по-английски. Читал её в рукописи, хорошая книга, хотя и краткая.
edgar_leitan
Sep. 24th, 2011 08:09 pm (UTC)
Ух ты! Спасибо, Петя! :) Постараюсь достать и, возможно, даже купить.
Ilze Sperga
Oct. 2nd, 2011 09:30 pm (UTC)
pasauļs ir mozs. :) catūrtdiņ Poznaņā sajiemu gruomotu nu autoris. naasu gon vēļ tykuse pi skaiteišonys, tik apsavieru vuoku i pīmārus nu muna bloga.
edgar_leitan
Oct. 8th, 2011 11:39 pm (UTC)
As pamēgynuošu pats itū gramatiku pasyuteit myusu universitates gruomatneicā i nūpierkt, kaut gon cena, cik verūs, dīzgon lela.
Voi dreikstātum jautuot – Jyus laikom profesionaluo volūdneica? Radzu, ka rokstit piec jaunous raksteibys. Zynu pīteikūši daudz latgalīšu, kuri jū leidz šam nagrib pījimt.
krievs
Apr. 27th, 2015 10:16 am (UTC)
убрали фильм-то

"Дитя человеческо..." The YouTube account associated with this video has been terminated due to multiple third-party notifications of copyright infringement.

А осталось ли где в закромах?
edgar_leitan
Apr. 27th, 2015 10:36 am (UTC)
Re: убрали фильм-то
( 19 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com