Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Categories:

"Радостный путник" (М. А. Кузмин)



Светлая горница — моя пещера,
Мысли — птицы ручные, журавли да аисты;
Песни мои — весёлые акафисты;
Любовь — всегдашняя моя вера.


Приходите ко мне, кто смутен, кто весел,
Кто обрёл, кто потерял кольцо обручальное,
Чтобы бремя ваше, светлое и печальное,
Я как одёжу на гвоздик повесил.

Над горем улыбнёмся, над счастьем поплачем.
Не трудно акафистов лёгкое чтение.
Само приходит отрадное излечение
В комнате, озарённой сoлнцем не горячим.

Высоко окошко над любовью и тлением,
Страсть и печаль, как воск от огня, смягчаются.
Новые дороги, всегда весенние, чаются,
Простясь с тяжёлым, тёмным томлением.

[ноябрь 1907]
Tags: Кузмин, поэзия
Subscribe

  • Индологическое: прояснение некоторых терминов

    В русскоязычных публикациях, по моим собственным наблюдениям и отзывам людей знающих, до сих пор можно встретить объяснение, что-де санскритская…

  • Кавья: новые строфы (2)

    Разбил последнюю большую порцию своих ноябрьски-декабрьских строф на два отдельных поста. Здесь -- более раннее, за ноябрь. В посте "Кавья: новые…

  • Кавья: новые строфы (1)

    Последнее из моих санскритских строфы, для редких ценителей прекрасного, ха-ха... गिरीशवाग्गिरिरवणाद्गरीयसी श्रुताऽऽत्मना श्रुतिपरमाऽश्रुशालिता ।…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments