Надеюсь, что выкладываю не зря, и что кому-то это надо. Буду очень рад и признателен, если те, для кого это интересно и кто данные лекции скачивает и изучает, оставят маленькое примечание, чтоб я знал, что выкладываю не впустую, для вируальных гандхарвов, дакиней и бхут.
Дхармакирти и его оппоненты-брахманы (4)
Надеюсь, что выкладываю не зря, и что кому-то это надо. Буду очень рад и признателен, если те, для кого это интересно и кто данные лекции скачивает и изучает, оставят маленькое примечание, чтоб я знал, что выкладываю не впустую, для вируальных гандхарвов, дакиней и бхут.
-
К теме санскритских сложных слов
В связи с работой над исправлениями и дополнениями своего краткого конспекта по санскритским сложным словам (трёхгодичной давности) я более подробно…
-
Экспериментальные переводы санскритской поэзии
Йогавасиштха 1.16.27 sakalaguṇajayāśā yatra baddhā mahadbhis tam arim iha vijetuṃ cittam abhyutthito ’ham / vigataratitayāntar nābhinandāmi…
-
Заметки о переводческом ориентализме и густом тумане экзотики.
Любопытно, насколько глубоко и неискоренимо неправильное осмысление и неверный же перевод определённых санскритских композитов-фразеологизмов…
- Post a new comment
- 17 comments
- Post a new comment
- 17 comments
-
К теме санскритских сложных слов
В связи с работой над исправлениями и дополнениями своего краткого конспекта по санскритским сложным словам (трёхгодичной давности) я более подробно…
-
Экспериментальные переводы санскритской поэзии
Йогавасиштха 1.16.27 sakalaguṇajayāśā yatra baddhā mahadbhis tam arim iha vijetuṃ cittam abhyutthito ’ham / vigataratitayāntar nābhinandāmi…
-
Заметки о переводческом ориентализме и густом тумане экзотики.
Любопытно, насколько глубоко и неискоренимо неправильное осмысление и неверный же перевод определённых санскритских композитов-фразеологизмов…