Вот наглядный пример того, что санскрит нельзя назвать "мёртвым" языком. Двое милых индийских деточек бегло рассказывают на санскрите о том, как правильно делать традиционное "восьмичленное" простирание перед иконами божеств, касаясь земли весьмью частями тела, всё это наглядно показывают и прекрасно поют санскритскую строфу-арья во славу Ганеши. И видно, что они хорошо понимают то, о чём говорят, а не просто бездумно произносят затверженное наизусть. Правда, делают кое-где небольшие ошибки в произношении (в придыхательных церебральных согласных и некоторых гласных долготах), но это дело поправимое.
Смогли бы многие европейские дети из католических семей вот так же, живо и бегло, дать объяснения на ЛАТЫНИ, скажем, молитвы Розария по чёткам? Или православные детишки, из восточных или южных славян, рассказать по-древнегречески хоть кратенькие истории из жизни Христа или православных святых? А в Индии таких детишек-санскритишек довольно много. Пока ещё много.
Но и в Индию уже добралась глобализация, всё больше являя традиционное санскритское образование никчёмным, "бесполезным" в смысле делания денег. Всё больше индийцев из традиционных брахманских семей уезжают в Америку, учиться "на доктора", "на менеджера" или на компьютерщика. А живущие в Индии студенты, с которыми доводилось говорить, на хинди ли, или на английском, на моё признание, что я -- "учитель санскрита", с великим удивлением спрашивали: "А зачем?"