March 31st, 2010

moj lik

Oб академическом востоковедении и о смене эонов



[Данные соображения вoзникли по прочтении нескольких чрезвычайно интересных очерков о положении фунаментального востоковедения в России и на Западе, написанных френдом и коллегой banshur69.]

Прочитал в книже А. А. Вигасина "Изучение Индии в России" ("Издатель Степаненко": Москва 2008, стр.114) замечательные слова об издании в 19 веке в Санкт-Петербурге всемирно знаменитого "Петербургского словаря" санскрита Бётлингка-Рота, поднявшего мировую индологию на совершенно новую ступень развития, и без которого до сих пор не обходится ни один серьёзный санскритолог:

Collapse )
moj lik

Казусы перевода смыслов: мифологема "Россия-Запад" в науке

Среди российских коллег-санскритологов в частном и в интернет-общении я заметил несколько снисходительное отношение к "филологическому переводу", то есть к попыткам семантически возможно более точной передачи как смысла, так и формы подлинника. Понятно, что достижение идеала утопично. Но...

Collapse )
moj lik

Рукотворные памятники и их творцы

Не могу сдержать некоторого тщеславия, приведя ссылку на мой портрет, написанный ещё в 1996 г. моим добрым другом, венской художницей Ниной Вержбинской-Рабинович, родом из Питера. Портрет поселился лишь некоторое время назад в интернете, быв написан довольно давно -- ещё в самом начале моих венских востоковедных штудий. Также рекомендую своим френдам и читателям сайт, посвящённый творчеству Нины. Думаю, что подробное посещение её сайта скажет o Нинe Вержбинской-Рабинович больше, чем любые мои вводные или рекомендательные слова. Прошу любить и жаловать!