April 23rd, 2019

mura-daiva

Гибель свободного мира: oб умонaстроениях и атмосфере

Перепосты чужих текстов делаю чрезвычайно редко, но тут сделаю исключение: настолько чувства и мысли автора этого очерка, моей американскoй френдессы по Лицекнижию Елены Гах, поразили меня сходством с собственными ощущениями сдаваливающего горло ужаса от того, что происходит с нашим западным миром, ещё недавно казавшимся свободным. Читать копровержения идиотов не хочу, вступать в полемику даже с вменяемыми людьми нет времени, поэтому отключаю возможность комментирования. Вот эта заметка:

"Я бы хотела писать истории на русском языке. Я бы даже хотела совершенствовать английский настолько, чтобы писать истории на английском. Мне есть, что сказать. И историй у меня хватает. Но я просто не в состоянии этого делать, потому что я чувствую, как моя страна, в которую я приехала, удирая из удушливой атмосферы совка, рушится у меня на глазах. Я чувствую, как спрут лжи, лицемерия, невероятной казуистики, крючкотворства охватывает своими щупальцами остатки свободы, которая была основной чертой этого общества. Collapse )
Candala-Guru

О дурных поэтах



Очередная строфа, добытая мною из поэтической антологии Sūktimuktāvalī ("Жемчужное ожерелье доброречений") кашмирца Джалханы (13 в.) и принадлежащая, если верить составителю, кашмирскому же поэту Кшемендре (10-11 вв.). В этой строфе, сочинённой размером индраваджра (род триштубха) порицаются дурные поэты-эпигоны или плагиаторы. Перевожу для собственной тренировки, а также для тех из моих индолюбивых и санскриторомантических читателей, кого это может заинтересовать.

drāghīyasā dhārṣṭyaguṇena yuktāḥ kair apy apūrvaiḥ parakāvyakhaṇḍaiḥ /
āḍaṃbaraṃ ye vacasāṃ vahanti te ke ʼpi kanthākavayo jayanti // Collapse )