?

Log in

No account? Create an account

May 9th, 2019



Всякий индоман слышал о так называемых "шанти-мантрах", то есть "умиротворяющих" медитативно-молитвенных формулах. Об одной из них я беседовал недавно с одним изучающим санскрит знакомым. Помимо этого, я поискал в Сети и обнаружил, что в виртуальном пространстве "гуляют" сильно отличающиеся как друг от друга, так и от поздневедийского оригинала переводы. И я решил дать свой перевод, отметив некоторые трудности. Текст этот принадлежит традиции Чёрной Яджурведы. Мы находим его в Тайттирия Араньяке Кришна Яджурведы (8.1.1.), а также в Тайттирия Упанишаде (2.1.). В обоих случаях речь идёт об "архетипической схеме" взаимотношений ведийского учителя и ученика. Речь пойдёт вот об этой мантре, одной из излюбленных различными "индодуховными" людьми.

Oṃ. saha nāv avatu, saha nau bhunaktu, saha vīryaṃ karavāvahai, tejasvi nāv adhītam astu, mā vidviṣāvahai. Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ.
Read more...Collapse )
В качестве идеи (тезиса) для дальнейшего углублённого исследования:

К вопросу о семантике транзитивности/интранзитивности, которая присуща не только древнеиндийскому глаголу, но и любым производным от него именам (nomina). Я давно заметил, что многие не только российские, но и западные индологи не всегда (а то и вовсе никогда) не обращают внимания на этот существеннейший нюанс. Российские, пожалуй, в больше степени, что не только отражается на переводах, но и иногда приводит к путанице в аргументации, если речь о философском тексте. Read more...Collapse )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com