
Вдогонку к теме, которая некоторое время назад небезынтересно обсуждалась в нескольких Журналах моих френдов, вызвав целую бурную полемику: об отношении российских интеллигентов к культуре и "культурности". Мнение любимого мною А. М. Пятигорского, самого бывшего человеком московской интеллигентской культуры. Взгляд на российскую действительность со стороны, эмигранта, к тому же философа...
"...О нынешней мании культуртрегерства. Я не говорю, что это плохо. Я уже говорил, что, с моей точки зрения, лучше всё-таки потратить энергию на то, чтобы выучить английский и читать Джона Стюарта Милля по-английски, а не переиздавать перевод 19-го века или делать новый. Вот эта мания перевода, мания ознакомления русского читателя с тем, что делается на Западе в философии, с культурной точки зрения прекрасна! Но с чисто философской позиции я бы сказал, что это просто плохо!
Плохо потому, что ты невольно оказываешься опять оторванным от возможностей своего собственного философствования. Попытка такого синхронного (правда, с запозданием на 25 лет) ознакомления с современной европейской культурой очень двусмысленна и опять ведёт к культурной переразвитости, к аномалии культуры.
Я это понял, только приехав в Англию. Ни одному англичанину не придёт в голову, например, сказать: "Ах! Вы не читали Диккенса! Вы совершенно некультурный человек". В то время как в России: "Вы не читали Достоевского? Да вы с ума сошли! Кка можно не читать Достоевского?" Я не знаю, читал ли каждый пятнадцатый англичанин Диккенса, но он ответит вам: знаете, друг мой, да мне просто не хотелось читать Диккенса, Киплинга и т. д.
Наша "обязательность" культуры на самом деле очень сильно снижает рефлексивный потенциал человека. Это действительно очень важно. В особенности в отношении к языку. В СССР существует единая культурная норма русского языка, что для страны в целом губительно. Скажем, когда Горбачёв произносит речь, русский интеллигент говорит: у него южный акцент. Да любой член английского парламента и любой министр может говорить — йоркширец на бсолютно никому не понятном йоркширском наречии, девонец говорит с девонским акцентом и т. д. Потому что нет единой культурной нормы. Более того, с точки зрения английского индивидуализма её и не должно быть, это моё личное дело, а не культуры, как я говорю, — меня не за акцент в парламент выбирали.
На мой взгляд, отношение к неправильному или местному диалекту в России отражает культурную ситуацию в целом. В России господствует единая культурная норма языка, что тоже является МОНИСТИЧЕСКОЙ предпосылкой, ограничивающей возможности выражения индивидуального мышления.“
[Отрывок из интервью А. М. Пятигорского, беседа с Ю. П. Сенокосовым "Индивид и культура", опубл. в: А. М. Пятигорский, Избранные труды. "Языки русской культуры": М 1996, стр. 295 сл.]
[Кстати, пошёл уже четвёртый год со времени смерти Пятигорского. Так и не осуществилось моё многолетнее желание "даршана", очного знакомства с философом, с которым меня по странной прихоти жизни объединяет несколько человек и целый ряд удивительных внутренних обстоятельств.]
Comments
Правда сам студентов на предмет знакомства с Достоевским частенько проверял и в одной из лекций, прям таки вышел из себя, когда выяснилось, что никто в классe "Записки из подполья" не читал.
Спасибо Вам за посты про "культурность", очень порадовали.:)
Честно говоря, не знаю ни одного философа, кто считал бы Пятигорского именно философом, все говорят о популяризаторе науки.
Пятигорский тоже не считал многих из профессиональных философов -- "философами". Так что чувства, видимо, взаимны.
Вдогонку к теме, которая некоторое время назад небезынтересно обсуждалась в нескольких Журналах моих френдов, вызвав целую бурную полемику...
А ссылку на полемику в этих Журналах не дадите?
http://banshur69.livejournal.com/286006.html
http://philtrius.livejournal.com/794404.html
http://philtrius.livejournal.com/795411.html
http://philtrius.livejournal.com/796915.html