?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Darth Vader

Один мой френд — а по совместительству тантрик и поклонник "Star wars" — посетовал на отсутствие где бы то ни было перевода на санскрит знаменитого "Кодекса Ситов". Сердце моё умягчилось и, горя желанием восполнить сие досадное упущение, я взялся за перевод "Кодекса" на "язык богов". Конечно, неплохо подошёл бы перевод данного любопытного документа лаконичным и безглагольным стилем языка древних брахманических сутр. С другой стороны, универсальный эпический ануштубх (шлока) также показался подходящим, вполне достойным размером для передачи этих истин красноликих воинов Тёмной Силы, — особенно тем, что шлоки просты и легко запоминаются наизусть.

"Peace is a lie, there is only passion.
Through passion, I gain strength.
Through strength, I gain power.
Through power, I gain victory.
Through victory, my chains are broken.
The Force shall free me."


Что ж, строки вполне подходят для нынешних революционных времён с его накалом страстей.

Варианты перевода на русский:

http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81_%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2

А вот мой перевод текста на санскрит, который уместился в две эпические строфы:

Siddhadharmaḥ

śāntiś ced iti mithyāvāg rāgo jayati kevalam/
rāgena labhyate śaktiḥ śaktyā vai vaśyam āpnuyāt//
vaśyena prāpsyate jaitraṃ bhinnaṃ jityā ca bandhanaṃ/
śaktir māṃ mokyate* kṛtsnaṃ, mahāśaktyā hi mucyate//

*var. muñcate

सिद्धधर्मः॥
शान्तिश्चेदिति मिथ्यावाग्रागो जयति केवलं।
रागेन लभ्यते शक्तिः शक्त्या वै वश्यमाप्नुयात्॥
वश्येन प्राप्स्यते जैत्रं भिन्नं जित्या च बन्धनं।
शक्तिर्मां मोक्ष्यते कृत्स्नं महाशक्त्या हि मुच्यते॥

siddha

Comments

( 23 comments — Leave a comment )
m_gluk
Mar. 6th, 2014 03:33 pm (UTC)
Возможно, через столетия сохранится только санскритский вариант, который будут изучать и комментировать санскритологи. Возникнут научные школы по изучению истории Ситов, а этот кодекс будут распевать брахманы во время священных церемоний...
edgar_leitan
Mar. 6th, 2014 03:39 pm (UTC)
:))) Хорошо бы всю фильму на санскрите озвучить.

Во всяком случае, на санскрите эти шлоки звучат как "субхшиты", вполне ничего :)
m_gluk
Mar. 6th, 2014 05:02 pm (UTC)
"Звездные войны" на санскрите - это было бы очень концептуально )
edgar_leitan
Mar. 6th, 2014 05:07 pm (UTC)
В фильме полно санскритских аллюзий. Одни имена чего стоят.
edgar_leitan
Mar. 6th, 2014 05:09 pm (UTC)
Санскритские слова, произнесённые на английский манер:

https://www.youtube.com/watch?v=m3KpEMyl-oY
buddhistmind
Mar. 6th, 2014 07:46 pm (UTC)
kiṃ/kiṃarthaṃ "jayati"? metri causa-mātra?
rāgaḥ/kāmaḥ kevalam asti/bhavati (vā bhavatu/astu) - iti bhāvaḥ.

kim "mithyāvāc"? asatya/mṛṣāvādaḥ astu.

Edited at 2014-03-06 07:46 pm (UTC)
edgar_leitan
Mar. 6th, 2014 08:06 pm (UTC)
mithyāvāg ity asatyam yadi kaścid brūte, tathā. jayatiśabdaviṣaye prathamato bhavatīti vaktum aicchaṃ yataḥ padye samo’sti jayatiśabdena laghvakṣaratrayatvāt; paraṃ tu jayatiśabda etasmin vākye guptaṃ rasaṃ vyaktataraṃ karotīti manye.

Edited at 2014-03-06 08:19 pm (UTC)
edgar_leitan
Mar. 6th, 2014 08:17 pm (UTC)
etasmin siddhānāṃ prasiddhavākye rāgaśabdaḥ kāmaśabdād atiśreyo yato rāgaḥ siddhasyānanasya raktarūpaṃ spaṣṭīkarotīty abhiprāyo mama babhūva.

Edited at 2014-03-06 08:32 pm (UTC)
buddhistmind
Mar. 7th, 2014 07:54 am (UTC)
*vādo 'stu
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 09:44 am (UTC)
avagataṃ mayā, kiṃ tu saṃhitāyām likhitavai vaditavai ca yathāpāṇini vibhāṣāmātram, nānyathā, tenādhunikasaṃskṛtaprayoge prāyaśaḥ sandhivirahitam saṃskṛtaṃ kathyate paṇḍitānāṃ madhye vidvadgoṣṭhīṣu vā, tasmān naiṣa doṣaḥ :)

Edited at 2014-03-07 03:51 pm (UTC)
pevchaya_ptiza
Mar. 7th, 2014 05:19 am (UTC)
Эдгар, а встречалось ли тебе Евангелие на санскрите? Если да, то что в нём интересного? Мне попадались комментарии к китайской версии Нового Завета - там пришлось адаптировать перевод к другой сельскохозяйственной культуре. Зерно, хлеб, дрожжи и пр. потребовали адекватной модификации.
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 09:58 am (UTC)
У нас в Венском институте есть, издание 19 века, только всё руки не доходят его скопировать. Как-то брал его на дом и зачитывался. Таким хорошим, простеньким повествовательным санскритом переведено, а цитаты из Пророков -- стихотворными эпическими строфами наподобие тех, которыми я перевёл текст в этой заметке.

Я не обращал пристального внимания на переводы особых терминов, но знаю, что индийские эквиваленты для с/х терминов и подобного в санскритских текстах имеются в изобилии.
pevchaya_ptiza
Mar. 7th, 2014 10:06 am (UTC)
В принципе, индийская с/х культура не сильно отличается от таковой на Ближнем Востоке, так что трудностей нет. Но я представляю, как должен был напрягаться переводчик-библеист, излагающий Евангелие, допустим, для народов Крайнего Севера или Центральной Сибири :)
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 10:45 am (UTC)
А ещё у меня есть Библия, вся целиком, на классическом тибетском. Вот где веселуха читать её! :))) Особенно библейские имена в тибетской транскрипции :)))
nikvk
Mar. 7th, 2014 10:06 am (UTC)
Смотрю на название поста... и думаю - а при чем тут Кодекс Ситов и какое он имеет отношение к джедаям?))
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 10:43 am (UTC)
Ситы -- это ж тоже своего рода джедаи, только наоборот :) А знание санскрита потребно и тем, и другим. Тем более что в фильме он то и дело звучит, в ужасно искажённой форме :))
nikvk
Mar. 7th, 2014 10:51 am (UTC)
Прав ты. Да действительно. Одна Сила. Язык нужно врага знать тем более.
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 11:08 am (UTC)
Санскрит -- не "язык врага", а универсальный архетип ЯЗЫКА :))
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 11:11 am (UTC)
Кстати, о "языке врага". В свете актуальных события следует ожидать в Европе и в Штатах мощный всплеск интереса к русскому языку и культуре, как уже отмечается взрыв интереса к арабскому и персидскому языкам :))) Врагов свободного мира надо знать изнутри... Толстоевский, Солженицын, опять же...
nikvk
Mar. 7th, 2014 01:48 pm (UTC)
Ну с точки зрения ситов неизвестно еще кто враг свободного мира...
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 03:51 pm (UTC)
И то верно :)
edgar_leitan
Mar. 7th, 2014 10:47 am (UTC)
P. S. Так и быть, уточнил название :)
livejournal
Feb. 18th, 2015 06:02 pm (UTC)
Любителям "Звёздных войн": санскрит — в широкие м
Пользователь shantira_shani сослался на вашу запись в своей записи «Любителям "Звёздных войн": санскрит — в широкие массы ситов и джедаев!» в контексте: [...] взят у в Любителям "Звёздных войн": санскрит — в широкие массы ситов и джедаев! [...]
( 23 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com