?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

balakona

Наконец Венский университет официально выложил в виде электронной публикации мою немецкую магистерскую работу по "дайве" (один из санскритских терминов для обозначения "судьбы") в Махабхарате. Всякий желающий может скачать её в пдф-формате на специальном сайте Венского университета, а также — в микроскопически модифицированном виде (исправлена досадная опечатка в сочинённой мной мангала-шлоке) — на сайте academia.edu: ЗДЕСЬ.
К сожалению, повторное чтение бумажного текста выявило ещё несколько опечаток, которые в выкладываемых версиях (пока) не исправлены.


Возможно, кому-нибудь из коллег-востоковедов, филологов или других читателей, разумеющих по-немецки, захочется на работу взглянуть, поэтому прошу воспринимать данный пост как маленькую саморекламу. В данной электронной публикации права автора защищены "Государственным Законом Австрийской Республики об авторском праве на произведения литературы и искусства". Впрочем, тема и специальность настолько специфические, а подход автора к решению достаточно индивидуален, так что любой плагиат (пусть даже в виде перевода с немецкого) будет заметен невооружённым взглядом.*

Желающие также могут посмотреть в Лицекнижии сделанные во время моей недавней поездки в Вену фотографии Института Южной Азии, тибетологии и буддологии. В "углу для дураков" (на балконе, санскр.) снова летний земной рай, правда, слегка подзапущенный, т. к. коллега, ухаживавший за цветами, ухаживает теперь за своим народившимся младенцем. Зри СЮДА!

*) Пишу просто так, на всякий случай. Разумеется, я не думаю, что российкие коллеги по цеху её станут плагиатить, тем более переводя с немецкого, что тоже своего рода творческая работа :)

P. S. Если кто, находясь в Вене, пожелает подержать в руках в библиотеке Венского унивeрситета отпечатанный официальный библиотечный экземпляр, то найти его можно по данному адресу.

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
mahadaridra
Jun. 11th, 2014 01:25 pm (UTC)
С Ярославом Владимировичем вы обсуждали ваше работу, Эдгар? Он занимался темой, но немецким не владеет.
edgar_leitan
Jun. 11th, 2014 01:32 pm (UTC)
Я послал ему пдф-ку ещё до её официальной публикации, месяца 2 тому. Я там немного обсуждаю его публикации. Но он пока ничего не сказал по поводу самой работы. Сказал, что по-немецки ему не очень просто читать. Возможно, и времени не было всё это разбирать.
az_pantarei
Jun. 12th, 2014 08:51 am (UTC)
Васильков знает только санскрит и английский?

Edited at 2014-06-12 01:14 pm (UTC)
edgar_leitan
Jun. 12th, 2014 02:16 pm (UTC)
Мне Я. В. говорил, что по-немецки читает.
livejournal
Jun. 13th, 2014 12:47 pm (UTC)
Подступы к исследованию темы судьбы в Махабхарате (эле
Пользователь akbahabt сослался на вашу запись в своей записи «Подступы к исследованию темы судьбы в Махабхарате (электронная публикация)» в контексте: [...] Оригинал взят у в Подступы к исследованию темы судьбы в Махабхарате (электронная публикация) [...]
( 5 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com