Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Сказ о Кошках Самскрипом



Побуждённый и вдохновлённый вечной в Лицекнижии темой ("котегами"), сочинил вот три строфы-шлоки на санскрите, раскрывающие их подлинную природу, а также проистекающее отсюда наше к ним отношение, настоящее и долженствовательное:



॥ मार्जारकथनम् ॥
जिह्वेन रोमपवणं यः करोति दिने दिने ।
तं बिडालं विजानीयात्सुस्नेहेन च पूजयेत् ॥
नखरैर्दन्तकैस्तिग्मैः कुरुते यः स्वरक्षणम् ।
स ओतुरिति बोद्धव्यस्तद्भयाच्च पलायते ॥
गुञ्जनं शङ्करं यस्याः श्रूयतेऽपि गृहे सदा ।
सा शङ्करस्य वै मूर्तिर्मार्जार इति कीर्तिता ॥


Mārjārakathanam

jihvena romapavaṇaṃ yaḥ karoti dine dine /
taṃ biḍālaṃ vijānīyāt susnehena ca pūjayet //
nakharair dantakais tigmaiḥ kurute yaḥ svarakṣaṇam /
sa otur iti boddhavyas tadbhayāc ca palāyate /
guñjanaṃ śaṅkaraṃ yasyāḥ śrūyate’pi gṛhe sadā /
sā śaṅkarasya vai mūrtir mārjāra iti kīrtitā //


Сказ о Кошках

1) То (существо), что шерсть вылизывает день за днём,
Знай — Кошкою (его зовут); ты с нежностью его великой почитай!
2) Кто острыми когтями и зубами себя оберегать (способен),
зовётся (также) Кошкою. Беги же прочь от страха перед ней!
3) Мурлыканье миротворящее кого ты слышишь в доме постоянно,
То образ Бога Миротворца (Шивы), прославился что Кошкою (среди людей)!

Narration about Cats

1) He who makes every day a fur cleaning with his tongue, should be recognized as a Cat, and propitiated with duly tenderness!

2) He who protects himself with sharp claws and teeth, should (also) be regarded a Cat, and (in this case) one escapes for fear of him!

3) He whose purring bestows peace and is always heard in the house, is (in reality) an embodiment of the Bestower of Peace (Śaṅkara, i. e. God Śiva) Himself, celebrated as a Cat!


Tags: кошки, крохотки, моя поэзия на санскрите, приколы, санскрит, санскритушечки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments