?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Один мой знакомый и собеседник на религионые темы (назовём его для краткости П.) высказался недавно в ФБ по поводу животрепещущей и довольно модной темы „расцерковления“, приведя в качесте аналогии для некоторых своих мыслей тибетский буддизм и связнные с ним явления. На это я стал ему отвечать, и получился обмен репликами, который мне показалось жалко совсем уж терять (а в дурацком ФБ тексты и реплики безвозвратно теряются уже через несколько дней), поэтому решил поместить этот диалог здесь, лишь с самыми минимальными исправлениями.


П: "БЛАГОЕ НЕВЕРИЕ
В ламаизме приняты всякие обряды и процедуры общения с духами и богами, подчас жуткие. Назначение их странное: привести буддиста к пониманию, что все эти сущности, с ним разговаривающие и требующие жертв, лишь порождение его разума, миражи суетного мира. Достигший такого неверия уже близок к просвещению и освобождению.
Вот что такое наше расцерковление. Осознание миража и шаг к свободе."

На это я возразил:

Я: Всё-таки не совсем, друг мой. Такое понимание — для экспертов в буддийской философии, которых не та уж и много даже среди монахов. А обычные "верующие" буддисты вполне верят в реальность всех этих жутких сущностей, элементарий, демонов, горных богов и. т. д.

П: Ну, они реальны как и мир, и нереальны так же. Если мир есть майя, то и боги таковы. Если же нет, то какой же это буддизм? Обычное язычество, как в Африке.

Я: Термин "майя" не употребляется, насколько я знаю, ни в каких буддийских текстах.

П: Странный путь ассимиляции выбрали буддисты, принятие всех обычаев других религий, индуизма, бонпо, и добавление лишь одного 'но'. Но всё это мираж, а стремиться надо к нирване.

Я: В буддизме махаяны, тем более в гималайском буддизме, нет никакого стремления к нирване, верите ли! Идеалом махаяны явяется бодхисаттва, то есть практически вечное перерождения во всяких возможных мирах круговерти-сансары, с целью всемерно помогать ВСЕМ живым существам. Так что нирвана как идеал — в некоем, совершенно непредставимом будущем, практически недосягаемым образом отстоящим от настоящего.

П: Многообразная религия, этот буддизм. Очень мне напоминает православие.

Я: Это ошибочная аналогия. Всё-таки буддизм — совершенно другой по своей сути. Правда, находились католические миссионеры (из самых первых миссионеров в Тибете), которые считали, что тибетцы переняли свои ламские одеяния, шапки и церемонии у раннехристианских миссионеров, некогда путешествовавших в их края.
Якобы похожесть эта — видимо, благодаря каким-то "антропологическим константам", общим для человечества. Желание гарантировать эффективность магических действий, обеспечить покровительство высших существ и т. п.

П: Должно же быть общее. Религии все об одном. Я экуменист.

Я: Кстати, о буддийских "богах". Они принципиально двух категорий — просветлённые и непросветлённые существа. Первые — это инкарнации бодхисаттв. А другие, вторые — это "защитники веры" из местных духов и демонов, которых могущественные буддийские маги-практики вынудили дать клятву защищать Учение и его адептов. Но этих сомнительных существ надо регулярно ублажать, иначе они могут рассердиться.
О чём Вы говорите ["Я — экуменист"] — это никакой не экуменизм, а синкретизм. Если уж термины употреблять более-менее корректно.

П: Я исхожу из единства человеческого рода и единства законов мира. 2х2=4 везде. Кстати, христианство отличный пример синкретизма.

Я: Я как раз думаю, что разные религии — вовсе не "об одном", а очень даже о разном. Сходными могут быть какие-то самые базовые структурные элементы (как, например: наличие авторитетных текстов, фиксирующих откровение/я, ритуалы, аскетические практики и т. д.), а вот наполнение может весьма сильно различаться.

П: Почему? Род же людской един. Или я слишком красно-зеленый?

Я: Не вполне уверен насчёт абсолютности 2х2=4, поскольку помню пример о пересекающихся параллельных в неевклидовом пространстве. Так что это зависит от системы координат. Иначе говоря — от мировоззрения.

Я: Утверждение о единстве людей — это обычное клише, которое, по сути, не ведёт никуда. Един? Ну и что c того? Это система координат, задаваемая привычным нам христианством, только и всего.
В том же буддизме в центре внимания стоит не человеческий "род" (или всё-таки — вид?), нo живые/чувствующие существа всех возможных миров. Избавиться от страдания должны абсолютно все, от червяка в мире животных, от несчастных претов или терзаемых обитателей адов и его злобных стражей, до бога в сфере дэвов.

П: То, что Бог един, как ДНК человека. И как всё мы генетически едины, так и в религии есть лишь одна благая Цель. А миражей много.

Я: Вы рассуждаете здесь как христианин, привлекающий пример буддизма лишь для оправдания своих собственных воззрений, но не особо заинтересованный в том, что Вам на это могут ответить сами буддисты, не принимающие Ваших предпосылок на веру. С философской точки зрения, это foundationalism.

П: Разве буддисты не согласны, что люди едины и цель религий одна?

Я: Далай Лама говорит об этом постоянно, вздымая себе рейтинг в западных странах. Но он просто хорошо изучил западных людей и их идеологии и говорит на их языке. Он хороший миссионер буддизма.

[Помещаю этот обмен репликами без комментариев, хотя их подробное составление и снабжение справочным аппаратом могло бы послужить основой для написания отдельной религиоведческой статьи, если не диссертации.]

Comments

prostopop
Dec. 9th, 2016 05:10 pm (UTC)
"Здесь ДЛ не понимает христианство. Потому что в христианстве нет такой сотериологической и промежуточной цели -- избегать страдания. Даже скорее наоборот."
Я не согласен. Спасение всеми понимается как избежание страданий. Но, возможно, здесь Ваши личные впечатления от восточно-европейского католицизма? Не тут ли исток Ваших жутких в их правдоподобии и гротеске комментов типа "Милосердный Господь будет мучить вас страшными казнями...?"
edgar_leitan
Dec. 10th, 2016 12:09 am (UTC)
Нет, католицизм как таковой здесь не при чём. Я рассуждаю здесь как текстолог (филолог) и историк религиозных традиций. Иначе говоря, я смотрю не на то, что якобы "должно быть", но что можно вычитать из реальных текстов.

По поводу "милосердного мучителя": ну это просто запоздалые юродивые реакции на мою семинарскую юность и связанную с этим индоктринацию иногда весьма страннейшими текстами и идеями.
edgar_leitan
Dec. 10th, 2016 12:13 am (UTC)
Избежание страданий: я бы сказал, что это не специфика той или иной религии, но нечто, интуитивно понятное всякому человеку из каждодневного опыта.
И если с буддизмом тут всё б.-м. ясно, то с христианством проблема. Вспомните заявление: "взять свой крест и следовать..." Если основная цель -- в избежании страданий, то крест следовало бы немедленно скинуть в канаву и попытаться улепетнуть.
prostopop
Dec. 10th, 2016 05:23 pm (UTC)
И всё-таки цель избежать страданий бОльших путём несения страданий малых. Христианство не мазохизм, как бы ни было оно похоже. Причём в некоторых формах, вроде Терезы Малой или Силуана Афонского, имеет место принятие полное страданий в этом мире, смирение с этими страданиями ради будущих благ.
fritzchen
Dec. 11th, 2016 07:24 am (UTC)
По хорошему, в буддизме нет никакого избежания страдания и самого страдания нет, там дукха, а этот термин я бы и вовсе не стал переводить, но если просят его перевести то перевожу как нестабильность\озабоченность. Страдание это и вовсе ведана - приятное/неприятное/нейтральное, избежать веданы не под силу никому даже буддам(до окончательной нирваны)б не то что богам, пусть и самым сильным и в доску авраамическим)))
edgar_leitan
Dec. 11th, 2016 07:49 pm (UTC)
Вот уж не надо... Не переводить -- это не выход. Тогда Вы должны быть начитаны во всех текстах в оригинале, где это слово употребляется, и знать все его контексты.
Когда сильные рези в животе, зубная боль или страх перед убийцей -- это не озабоченность, а именно страдание, физическое или душевное. Всё это вполне входит в сферу того, что обозначается "духкхой". Только Будда расширил эту сферу, включив туда какие-то другие, дополнительные вещи.
Нестабильность -- это "анитья(тва)", "кшаникатва", озабоченность -- это "чинтаа/чинтана".
Либо тогда мы вообще уж ничего не переводим, боясь, что нечто не войдёт в сферу значений. Нет, это довольно распространённая, но совершенно дурацкая стратегия.
Когда тибетцы переводили с санскрита, они в основном подходили творчески, изобретая термины, передавая их средствами тибетского языка.
suvatthi_hotu
Feb. 24th, 2018 08:34 pm (UTC)
Да, и это всё очень серьезно на самом деле. Очень многие матерые западные буддисты со стажем (в десятки лет!) продолжают в своем уме таскать связь с этим мотивом "ношения крестов" из позднего библеизма. Не знаю подробно как обстоит дело в ваджраяне или дзене, но в современной русскоязычной тхераваде это по моему настоящая проблема. Не сложилось как-то спокойного понимания вроде бы простых слов Будды из ПК: Svākkhāte, bhikkhave, dhammavinaye yo āraddhavīriyo so sukhaṃ viharati. Taṃ kissa hetu? Svākkhātattā, bhikkhave, dhammassā”ti. ([Благословенный сказал]: «Монахи, любой человек, который зарождает усердие в хорошо разъяснённой Дхамме и Винае, пребывает в счастье. И почему? Потому что Дхамма хорошо разъяснена».) Большинство друзей-единоверцев, даже очень серьезных и углубленных, тут явно ощущают неловкость...

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

July 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com