?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Месяц назад мне довелось заменять внезапно заболевшего коллегу и в течение недели преподавать в Лейпцигском университете разговорный санскрит, в рамках "Летней школы разговорного санскрита", которую уже 17 лет ведёт мой коллега д-р Садананда Дас (в основном в Гейдельберге, но также и в других местах: в Австралии, Италии, Украине и т. д.). Официально я никогда этим прежде не занимался, хотя мне приходилось немало общаться на санскрите с пандитами в BHU (Benares Hindu University), а также с наставниками и их учениками в индийских "патхашалах".

Опыт в Лейпциге был весьма успешен и вдохновляющ: как для меня, так и для студентов, прибывших из самых разных европейских и азиатских стран. Я кувыркался как рыба в воде, забаваляясь чтением наизусть санскритских стихотворных строф применительно к разным ситуациям и парафразированием их простым разговорным стилем. Cтуденты мои после окончании нашей с ними совестной недели всё слали мне благодарственные электронные письма. Вместе с тем для меня это стало оказией, чтобы подумать о преподавании санскрита вообще. И есть ли в преподавании специально разговорного санскрита особый смысл? Что это даёт? Несколько отрывочных мыслей:

Понятно, что в современном мире само по себе преподавание санскрита в западных университетах надо ужé как-то оправдывать. Хотя для языковедов, кажется, пока ещё не надо. Введение в санскритскую грамматику или в ведический язык преподают индоевропеистам. Но не думаю, что они умеют после этого самостоятельно читать хотя бы самую простую повествовательную литературу, вроде Панчатантры, или строфы из Эпоса.

Для меня (некоторое) умение достаточно свободно читать тексты разных жанров и даже разговаривать на санскрите настолько вошло в каждодневное сознание, что я уже давно не задумываюсь, что для кого-то постороннего это может звучать чем-то либо чудесным, либо абсурдным и бессмысленным ("для чего это всё?"). Наверное, для европейца или жителя России это ещё более неотмирно, чем знание латыни и греческого? Ни арабским, ни китайским у нас в Европе никого не удивишь. А вот санскрит продолжает оставаться словно чужeродным телом. Вероятно, неплохой кандидат на тайный язык, чтобы никто из окружающих не понимал.

В отличие от Европы, где беседа на санскрите практически неинформативна для посторонних, в Индии белый человек, беседующий на этом языке, немедленно собирает толпу восхищённых зевак. Люди мало понимают смысл, однако немедленно понимают, что это именно санскрит, преисполняясь почтения. Я пробовал было преподавать санскрит около семи лет назад в ожидании поезда моему тогдашнему российскому спутнику на станции Тундла, что недалеко от Агры. Куда там! Едва я открыл рот, произнося санскритские фразы, шлоки или грамматические парадигмы, как вокруг нас собралась толпа местных, и меня немедленно засыпали вопросами (оказалось, на раджастхани и авадхи: идиомы, которыe я понимал с большим трудом). Пришлось вступить в беседу: с моей стороны — на средненького уровня хинди.

В нынешней гальванизации националистами из BJP упрощённого санскрита и пропаганды его со стороны Samskrita Bharati в качестве этакого пан-индийского разговорного языка, действующего поверх кастовых и гендерных перегородок, имеется некоторая двусмысленность.

С одной стороны, как профи и искреннего санскритолюба, меня это не может не радовать. С другой стороны, понятно, что, сделайся вдруг санскрит общеиндийским разговорным идиомом, каким стал для израильтян восстановленный иврит, то он немедленно претерпит целую систему упрощений не только в грамматике (игнорирование правил сандхи, двойственного числа, развитой и сложной системы наклонений и времён, особенно прошедших, упрощение системы трёхчастного дейксиса местоимений, etc.), но и в фонетике, и вновь станет пракритом. История повторяется.

Даже сносное владение упрощённым разговорным идиомом, умение заказать на санскрите чашку чая или спросить у прохожего время, не сделает субъекта экспертом в шастрах или изящной литературе, а также не даст возможности следить за нюансами философских или иных шастрических диспутов знатоков на санскрите, в каком-нибудь собрании пандитов (पण्डितानां कस्याञ्चिद्गोष्ठ्याम्) или на конференции.

Санскрит — это действительн язык специфической высокоразвитой интеллектуальной культуры и утончённой словесности. В качестве естественного разговорного языка простого народа (бхаша, भाषा) он вышел из употребления ещё при Патанджали-грамматисте, ок. 2 в. дo н. э. (впрочем, сам термин "санскрит", свидетельствующий о культурной обработке, появляется уже позже).

Наибольшего внимания от меня как от преподавателя именно разговорного санскрита требовала постановка если не безукоризненнного, то хотя бы достаточно верного, дифференцированного произношения всех звуков. У немцев или итальянцев с этим свои проблемы, например: фактическое неразличение долгих и кратких гласных, неумение правильно произносить согласные придыхательного ряда, а также практическое неразличение звонких и глухих согласных, не говоря уже о трудности в произнесении всех церебральных и дифференцировании шипящих śa и ṣa. У присутствовавших азиатов (из Японии, Китая, Тайланда и Кореи), в свою очередь, свои трудности, кое-где ещё более явственные.

Если стандартное университетское изучение грамматики санскрита может довольствоваться приблизительным прочтением текстов, в котором главное — понимание для себя и умение правильно переводить текст, то в разговорном санскрите важно ещё и выражаться понятно для других. Не только в смысле верных грамматических форм и адекватной фразеологии, но и в смысле правильной передачи звуков. Слова bālaḥ (ребёнок) и balaḥ (сила) не только пишутся, но и звучат по-разному.

Что ещё бросилось в глаза: в наших университетах практически не учат правильной рецитации стихотворных строф на санскрите, хотя бы двух наиболее распространённых эпических типов: ануштубха (шлоки) и триштубха (индраваджра, упаджати и т. п.). Поэтому большинство типичных западных санскритологов не умеют красиво, "вкусно" произносить стихотворные строфы. Более-менее умеют лишь те, что поучились в Индии или работали с пандитами.

(Воспользуюсь случаем ещё раз опубликовать образчик своей собственной рецитации 2-й главы из Бхагавадхиты, выложенной в своё время на Ютьюбе):



Когда я преподавал в Венском университете практическое введение в элементарный санскрит (упражнения), то для моих студентов было открытием, что на санскрите, при некоторой тренировке и отсутствии иррациональной боязни, можно говорить. Внедрение разговорных навыков я требовал от своих студентов с самого начала, как и упражнений по спонтанному переводу с немецкого/английского НА санскрит. Самым главным препятствием здесь является представление, что санскрит — "мёртвый" язык, на котором если кто-нибудь и общается, то весёлые или грозные индийские боги в циклической индийской вечности, но уж точно не люди.
С другой стороны, я понимаю, что легко рассуждать об этих вещах с дистанции в 22 года (изучения языка и соответствующих текстов с различной степенью интенсивности)...

Существующий вокруг санскрита культ "священного языка богов", в котором якобы что только тайно ни "закодировано", порождает бурные грязевые потоки псевдо-мистической графомании, воспроизводящие всё те же наивные мифы и стереотипы, и открывающие путь необузданным играм фантазии людей, не затрудняющих себя скромной рутиной долговременной учёбы (в санскрите это только так: слишком велико сопротивление материала!), но уверенных, что уже постигли тайны Вселенной.

Как профессиональный преподаватель санскрита и индийских религиозных и философских традиций я понимаю, что такой контингент высокопарных мистиков составляет немалую часть наших студентов и клиентов. Однако уважительно-деликатное отношение к предмету моего изучения (интеллектуальным и религиозным, "духовным" традициям премодерной Индии) и каждодневных размышления не значит, что я позволю себе "навешивать лапшу на уши" в виде усвоения и передачи неотрефлексированных стереотипов. Здесь действует презумпция — преподаватель всегда знает больше студентов, особенно начинающих.

Санскрит обладает (sic!) огромнейшим корпусом текстов, памятников словесности, которому чуть менее, чем 4 тысячи лет, если причислять к "санскритскому текстополису" весь Ведический и эпический корпус, а также различные гибридные идиомы. С другой стороны, понимание того, что это вполне человеческий язык, пусть и отточенный тысячелетиями узуса в самых разнообразных жанрах и глубокой научной рефлексией, приближают нас на шаг к овладеванию практическими навыками его использования. Навыкновение хотя бы немного уметь разговаривать на санскрите на самые обычные, бытовые темы сможет помочь снять с него пыльные завесы дурных мистификаций и получить вдохновение для дальнейшего занятия этим замечательным языком и нашедшими своё в нём выражение самобытными интеллектуальными традициями.

Comments

( 20 comments — Leave a comment )
pasha_su
Sep. 13th, 2017 01:38 am (UTC)
Не слишком ли вы удревняете Веды?
edgar_leitan
Sep. 13th, 2017 02:33 am (UTC)
Я всего лишь следую наиболее общепринятой научной датировке. Древнейшие strata Ригведы -- ок. середины 2 тысячелетия до н. э., см. соотв. главу у Елизаренковой в 1-м томе перевода РВ. Меня на лекциях учили, что граница ещё несколько раньше -- ок. 18 в. до н. э.

Edited at 2017-09-13 02:34 am (UTC)
wingedhorse
Sep. 13th, 2017 05:45 am (UTC)

Неожиданно, что немцы не различают долгие и краткие гласные - у них ведь в языке они есть. Жена моя, например (у нее немецкий родной), смеется, что я knutschen произношу как knuttschen; она разницу слышит, я - с трудом.

андрей шевченко
Sep. 13th, 2017 06:34 am (UTC)
А где Вы в немецком нашли долгие и краткие гласные? Вы говорите о произнесении согласных )) Вот в словацком и чешском есть долгие гласные - и они умеют правильно произносить, например, двусложное слово, в котором ударение падает на первый короткий слог, а второй - безударный, но длинный ))
edgar_leitan
Sep. 13th, 2017 11:11 am (UTC)
Нeкоторое противопоставление долгих и кратких гласных имеется, например: muss / Mus, sitzen / siezen и т. д., но оно не имеет системнго характера. Орфография не должна смущать.
wingedhorse
Sep. 13th, 2017 11:14 am (UTC)

Я говорю именно о гласных. В слове knutschen "u" долгий, но я его всегда произносил как краткий, потому что там нет никакого очевидного указания, типа сдвоенной гласной или "h" после нее. А если его произносить кратко, то для носителя языка там напрашивается двойное "t" как указание на то, что гласный краткий. И вообще смыслообразующие долгие гласные в немецком обычное дело, см. хрестоматийный пример Staat vs. Stadt.

edgar_leitan
Sep. 13th, 2017 11:35 am (UTC)
Речь не об особенностях исторической орфографии, а именно о звуках. В немецком нет слова knutschen с кратким "у". Поэтому, если Вы его неправильно -- кратко -- произнесёте, Вас всё равно поймут, несмотря на акцент. В санскрите же неправильная реализация долготы/кратости гласного или придыхательности/непридыхательности согласного гораздо быстрее и основательнее поведёт к путанице и самому элементарному непониманию.

В общем, несмотря на то, что в немецком противопоставления гласных по долготе или краткости имеются, реализация этих противопоставлений в разговорном санскрите немцам даётся нелегко. У итальянцев же с этим всё ещё гораздо хуже.
edgar_leitan
Sep. 13th, 2017 11:01 am (UTC)
Я сам немного удивляюсь. Но в немецком нет такого последовательного противопоставления (почти) всех гласных по краткости-долготе, как в санскрите. Про русский я вообще не говорю: где долгота или краткость вообще не смыслоразличительные, а чисто позиционные, зависимые от места ударения.
wingedhorse
Sep. 13th, 2017 11:16 am (UTC)

Вот меня и удивило, что не у русских такие проблемы, а у немцев, которым, казалось бы, это хорошо знакомо должно быть. Теперь могу дразнить жену тем, что не я один такой глухой, а и немцы тоже бывают;)

edgar_leitan
Sep. 13th, 2017 11:25 am (UTC)
У русских проблемы с санскритом не только такие. Главные проблемы русскоязычных (изучающих любой другой язык, кстати, а не только снскрит) -- это неизменные палатализации гласных перед "и" и т. п.
Но на моих занятиях в Лейпциге русских не было.
livejournal
Sep. 13th, 2017 01:07 pm (UTC)
О преподавании разговорного санскрита и санскрита воо
Пользователь germanenka сослался на вашу запись в своей записи «О преподавании разговорного санскрита и санскрита вообще (1)» в контексте: [...] Оригинал взят у в О преподавании разговорного санскрита и санскрита вообще (1) [...]
scholarpunk
Sep. 13th, 2017 08:32 pm (UTC)
ПАПУСТИТЕССЬ!..
> то для кого-то постороннего это может звучать чем-то либо чудесным, либо
> абсурдным и бессмысленным ("для чего это всё?").

И еще про народное хозяйство, про хозяйство народное забыли!.. И ЖИВОТНОВОДСТВО!

ЗЫ. А вот, вспоминая наш старый разговор - ежели там Шива с харикришной и вообще все представители, совокупно составляющие Брахмана, то чего ж, проститти, за все тыщщи лет в Индии только из-а англичан, причем насильно, ага, медицина там всякая с сельским хозяйствием приподнялись... А так все тоже дерьмишше и гноищще. Вон,попытался один штат, где эдакие мелкие восстания были с беспорядками, ну там несколкьо тыщ убитыми, штоле (сравнитти с майданом, ога) - карочи, решили заради вящей нелетальности для разгона демонстрантов закупить Израильские "вонючие бомбы", которыми те орабов разгоняли... И, БЛИН, А НА ИНДИЙЦЕВ ОНИ НЕ РАБОТАЮТ!!!! Там, где все прочие сознание от вони теряют - дык в индии "это норма!"(ц)Малышева. Целые улицы во всех городах такие, ога.

Такшта как-то не шибко санскритские грамотные возмоления помогли... Бом-шанкар!



livejournal
Sep. 13th, 2017 10:25 pm (UTC)
О преподавании разговорного санскрита и санскрита воо
Пользователь slavikap сослался на вашу запись в своей записи «О преподавании разговорного санскрита и санскрита вообще (1)» в контексте: [...] Оригинал взят у в О преподавании разговорного санскрита и санскрита вообще (1) [...]
livejournal
Sep. 15th, 2017 04:18 pm (UTC)
дайджест из ленты
Пользователь egoriy_pro сослался на вашу запись в своей записи «дайджест из ленты» в контексте: [...] Бхагавадхиты, выложенной в своё время на Ютьюбе https://edgar-leitan.livejournal.com/287254.html [...]
livejournal
Sep. 16th, 2017 04:48 pm (UTC)
О преподавании разговорного санскрита и санскрита воо
Пользователь sspr сослался на вашу запись в своей записи «О преподавании разговорного санскрита и санскрита вообще (1)» в контексте: [...] Оригинал взят у в О преподавании разговорного санскрита и санскрита вообще (1) [...]
misha_makferson
Sep. 20th, 2017 09:17 pm (UTC)
>Люди мало понимают смысл, однако немедленно понимают, что это именно санскрит, преисполняясь почтения
Интересно, а как простые люди с полпинка опознают, что это именно санскрит? Ведь в жизни на нем не разговаривают и в школе не учат (в Китае например веньянь в школе проходят, его разумеется мало кто толком знает, но опознать могут). Или в индуизме обряды исполняются на санскрите?
edgar_leitan
Sep. 21st, 2017 10:41 am (UTC)
Санскрит преподаётся в очень многих школах в Индии, гораздо больше, чем в Европе латынь и греческий. Уровень преподавания -- это другой вопрос. В жизни на нём тоже кое-где разговаривают: в традиционных санскритских школах-патхашлах, кое-где в университетах, на разных конференциях, в некоторых монастырях и храмах. Кое-где на нём ведётся преподавание: в тех же патхашалах, а также есть несколько крупных санскритских университетов. Да, и все ежедневные текстовые порции домашних и храмовых ритуалов тоже, разумеется, на санскрите. Имеются на санскрите и ежедневные новости на радио и ТВ.
Так что санскрит в Индии везде вполне узнаваем по звучанию.
misha_makferson
Oct. 9th, 2017 07:53 pm (UTC)
>В нынешней гальванизации националистами из BJP упрощённого санскрита и пропаганды его со стороны Samskrita Bharati в качестве этакого пан-индийского разговорного языка, действующего поверх кастовых и гендерных перегородок, имеется некоторая двусмысленность.

Ну идея то вполне здравая. Националисты хотят нацию. Нация без языка, а точнее с английским в качестве койне это "бардак и коррупция". Хинди в качестве национального языка как-то не прижился, резко против Юг, да и бенгальцы с маратхами к хинди как-то не очень. Нужен язык так сказать почвенный, этнически нейтральный, с хорошо фиксированной литературной нормой, с большим корпусом уже имеющихся текстов и вообще культурной традицией. Санскрит подходит идеально. А что язык высокой учености уйдя в массы профанириуется ну так "нация требует жертв". А что санскрит вряд ли станет родным для мусульман, так на мнение мусульман адепты хиндутвы клали большой хер.
edgar_leitan
Oct. 9th, 2017 09:02 pm (UTC)
Увы, санскрит на поверку плохо подходит для этой роли, так как воспринимается очень ногоми индийцами-небрахманами как язык тысячелетнего властного дискурса жреческого сословия, как проводник угнетения upper classes. Санскрит социальное отнюдь не нейтрален. Националисты пытаются его представить таким идеальным паниндийским языком, но тут возникает множество практически неразрешимых проблем.
Хинди не прижился понятно почему: поскольку это индоарийский язык, на который "клал" весь многомиллионный индийский Юг. Даже на Севере или Западе бегальцы и маратхи, у которых огромное количество носителей и старинные литературные традиции, скажут: "А на кой нам сдался хинди?"
Хотя знание хинди распространено из-за популярности фильмов Болливуда.
Остаётся английский. Поэтому в Индии всегда будет бардак и коррупция ;))
misha_makferson
Oct. 9th, 2017 09:22 pm (UTC)
>как язык тысячелетнего властного дискурса жреческого сословия, как проводник угнетения upper classes. Санскрит социальное отнюдь не нейтрален.

Гм. Об этом я не подумал. Но ведь есть же такой феномен как "санскритизация", то есть когда какая-нибудь низкая каста начинает массово имитировать образ жизни высоких каст?
( 20 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

October 2017
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Powered by LiveJournal.com