Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Category:

О "хайдеггеризмах" у пашупатов (на примере "шудры")



В комментарии Каундиньи на Пашупата Сутру находим многочисленные интересные этимологизмы (о некоторых я писал ранее), вроде нирукти слова "шудра", как и указания на то, чем же именно чревато для аскета-пашупата общение с представителем низшего класса (которое прямо запрещается в объясняемой сутре 1.13):

śūdro nāmāyaṃ lokādiprasiddhas trivarṇaparicārakaḥ. śocanād drohaṇāc ca śūdraḥ. sa khalv adayālur iti kṛtvā pratiṣidhyate. kimartham? tenākruṣṭaś cābhihataś ca vā* kruddhas tadvadhārthaṃ pravartate.** ato jātijñānatapaḥśrutahānir bhavati.

„Что касается так называемого шудры: это слуга (представителей всех) трёх (высших) общественных классов, хорошо известный обычным людям и т. д. Шудра (называется так) вследствие того, что приносит печаль (śocanāt), а также представляет из себя угрозу (drohaṇāt). Как всем хорошо известно, он недобр. Принимая (всё это) во внимание, (общение с шудрой в сутре 1.3) запрещается. Почему? Будучи им обруган или же побит, разгневанный (аскет) соберётся его убить. Тем самым он потеряет свою касту [т. е. становится неприкасаемым], знание, накопленную в результате аскетического делания субстанцию (tapas), а также образованность в Ведах“.

*) Здесь явный плеоназм: либо частицы ca, либо vā, что указывает на проблему в тексте рукописи;
**) Здесь синтаксически kruddha- — предикатив ("будучи разгневанным"). tadvadhārthaṃ pravartate: дословно "активизируется с целью его убийства".

Итак, видим всё тот же приём традиционного комментатора: он делит слово "шудра" на две части, выводя каждую из них как бы из отдельного глагольного корня: śū- из корня śuc, а -dra- из корня druh, образуя от каждого из этих корней соответствующие отглагольные существительные.

Так работают древнеиндийские этимологизмы (нирукти), сходные с словесными играми Хайдеггера. Их ещё можно назвать "народной этимологией".

Народную этимологию или "этимологизм" не следует путать с этимологий того или иного слова в научном смысле, принимающей во внимание сходные слова в родственных языках. Согласно "Этимологическому словарю древнеиндийского языка" Манфреда Майрхофера (том 3, стр. 364), этимология слова "шудра" неясна, указывая то на древний этимон Sydroi, встречаемый у Птолемея, то на (pa)śū + dṛṇāti (Paul Thieme). Один автор даёт даже параллель между именованием "шудра" и литовским šūdas (дерьмо). Однако все предположения представляются Майрхоферу не очень убедительными.

Всякому читающему этот древний текст непредубеждённо становится ясным, что данная "нирукти" является кристаллизацией брахманической идеологии с её жёстким "классовым" подходом к конструированию общественной модели. Я не хочу сказать, что это-де "ужасно" и всё такое... Не в этом дело. Но это именно то, что есть: специфический дискурс, создающий некую нормативную реальность. Идеологическая тенденциозность данной модели очевидна. Мы видим, что традиционный древний комментатор вполне добросовестно отражает, а возможно, что и сам создаёт определённый аспект общественных реалий.

Иерархизм данной брахманической модели жёсток и, кажется, в обычном случае не предполагает даже теоретических возможностей перехода между классами (варнами), особенно роста вверх, разве что полное выпадение из варновой системы в результате серьёзных проступков.
Tags: Каундинья, Пашупапа Сутра, мои переводы с санскрита, санскрит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments