?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



В комментарии Каундиньи на Пашупата Сутру находим многочисленные интересные этимологизмы (о некоторых я писал ранее), вроде нирукти слова "шудра", как и указания на то, чем же именно чревато для аскета-пашупата общение с представителем низшего класса (которое прямо запрещается в объясняемой сутре 1.13):

śūdro nāmāyaṃ lokādiprasiddhas trivarṇaparicārakaḥ. śocanād drohaṇāc ca śūdraḥ. sa khalv adayālur iti kṛtvā pratiṣidhyate. kimartham? tenākruṣṭaś cābhihataś ca vā* kruddhas tadvadhārthaṃ pravartate.** ato jātijñānatapaḥśrutahānir bhavati.

„Что касается так называемого шудры: это слуга (представителей всех) трёх (высших) общественных классов, хорошо известный обычным людям и т. д. Шудра (называется так) вследствие того, что приносит печаль (śocanāt), а также представляет из себя угрозу (drohaṇāt). Как всем хорошо известно, он недобр. Принимая (всё это) во внимание, (общение с шудрой в сутре 1.3) запрещается. Почему? Будучи им обруган или же побит, разгневанный (аскет) соберётся его убить. Тем самым он потеряет свою касту [т. е. становится неприкасаемым], знание, накопленную в результате аскетического делания субстанцию (tapas), а также образованность в Ведах“.

*) Здесь явный плеоназм: либо частицы ca, либо vā, что указывает на проблему в тексте рукописи;
**) Здесь синтаксически kruddha- — предикатив ("будучи разгневанным"). tadvadhārthaṃ pravartate: дословно "активизируется с целью его убийства".

Итак, видим всё тот же приём традиционного комментатора: он делит слово "шудра" на две части, выводя каждую из них как бы из отдельного глагольного корня: śū- из корня śuc, а -dra- из корня druh, образуя от каждого из этих корней соответствующие отглагольные существительные.

Так работают древнеиндийские этимологизмы (нирукти), сходные с словесными играми Хайдеггера. Их ещё можно назвать "народной этимологией".

Народную этимологию или "этимологизм" не следует путать с этимологий того или иного слова в научном смысле, принимающей во внимание сходные слова в родственных языках. Согласно "Этимологическому словарю древнеиндийского языка" Манфреда Майрхофера (том 3, стр. 364), этимология слова "шудра" неясна, указывая то на древний этимон Sydroi, встречаемый у Птолемея, то на (pa)śū + dṛṇāti (Paul Thieme). Один автор даёт даже параллель между именованием "шудра" и литовским šūdas (дерьмо). Однако все предположения представляются Майрхоферу не очень убедительными.

Всякому читающему этот древний текст непредубеждённо становится ясным, что данная "нирукти" является кристаллизацией брахманической идеологии с её жёстким "классовым" подходом к конструированию общественной модели. Я не хочу сказать, что это-де "ужасно" и всё такое... Не в этом дело. Но это именно то, что есть: специфический дискурс, создающий некую нормативную реальность. Идеологическая тенденциозность данной модели очевидна. Мы видим, что традиционный древний комментатор вполне добросовестно отражает, а возможно, что и сам создаёт определённый аспект общественных реалий.

Иерархизм данной брахманической модели жёсток и, кажется, в обычном случае не предполагает даже теоретических возможностей перехода между классами (варнами), особенно роста вверх, разве что полное выпадение из варновой системы в результате серьёзных проступков.

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
comrade_demon
Aug. 9th, 2018 01:59 pm (UTC)
кхмм.. неловко, но не лучший ли перевод "зашквариться"?
edgar_leitan
Aug. 9th, 2018 02:31 pm (UTC)
Перевод чего именно?

Возможно, если переводить это нечто не на русский литературный язык, а не лагерную феню.
comrade_demon
Aug. 9th, 2018 03:09 pm (UTC)
В русском литературном этого нет, ввиду отсутствия каст варн. Толстовское "опростится" здесь совершенно не подходит, как мне представляется.

Edited at 2018-08-09 03:10 pm (UTC)
edgar_leitan
Aug. 9th, 2018 03:37 pm (UTC)
Я так и не понял, что именно Вы хотите перевести с санскрита как "зашквариться".
goutsoullac
Aug. 9th, 2018 03:22 pm (UTC)
В индоариев синий цвет сохранил значение символа варны шудр, к которой ранее относились все земледельцы (ср.: брахманы — белый, кшатрии — красный, вайши — желтый). (Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейцы и индоевропейская прародина. – Т.2. – С.820).
«Артхашастра» засвидетельствовала также традицию, по которой необработанные или заброшенные земли заселяли сперва земледельцы-шудры (sūdrakarsaka, где karsaka – «земледелец») . Это не удивительно, так как в условиях колонизации на новом месте необходимо было сообща строить укрепленное поселение, осваивать земельные угодья, налаживать отношения с туземцами и т.д. Это давало результатом к вытеснению на второй план сословных норм, отделенности, что существовала на родине между разными родами и профессиями. Не удивительно, что позже прибывшие из индоарийского мира на новые земли, обнаружил такое недопустимое в нормальных условиях смешение, отчуждались от первопроходцев, объявляли их «неприкасаемыми», а себя – «благородными» (индо-иран. arya, их земля – Airyanam; ирл. aire «вождь», «знать», boaire «собственник большого рогатого скота», airig «свободные, имеющие право избирать короля», Eire – «страна благородных»; хетт. ara – «свободный»; др.-сканд. arjoster, др.-сакс. ir – «знать», др.-сакс. Irminsul – «дерево-идол родоначальника саксов Ирмина», irmintheod – "человечество" < "арийский народ"; ст.-грец. aristos – "лучший", откуда «аристократия» – «власть лучших»). Ашвины как покровители переселенцев и путешественников рассматриваются «Махабхаратой» как шудры средь богов (Маруты — как вайши, Адити – как кшатрии, Ангирасы – как брахманы) (Кошеленко Г.А. Ранние этапы развития культа Мифры // Древний Восток и античный мир: Сб.стт., посвящ. проф. Вс.И. Авдиеву. — М.: Изд—во МГУ, 1972. — С.82). Единственное спасение «неприкасаемых» было в опять новом переселении на новые, неосвоенные земли. Возможно, что такие «синие» – энеты/агатирсы/аротеры после Троянской войны перешли из Анатолии на Балканы, осваивая новые пути: нім. Bahn «путь, дорога», укр. багно «болото, топь» < «торфяное болото» < «местность, свободная от растительности и деревьев вследствие разложенного костра», др.-исланд. sorb / sorp / др.-ирланд. sorb «грязь» > сорби, сербы «первопроходцы; колонист»” (ср.: с англ. man «человек» можна сопоставить также церк.-слов. тимено «редкая грязь» (рус. тина) , греч. πυθμην «земля» (ср.: др.-инд. pu-man «человек», латин. puer, pubes), чешск. kmnem «племя, древо рода», ср.: ирланд. cnaim «нога, ляжка», латишск. nams «дом» (букв. «то, что отапливается», типологически ср. др.-рус. племя, но пламя), лат. mensis, англ. moon (типологически ср. лат. luna < lux), ирланд. men «пыль», mionn «клятва», бретон. mon «навоз» < «огонь», укр. мну, словен. monem «тееть», ирланд. men «мука», др.-инд. carmamna «дубильник, кожемяка», прус. mynix «дубильник» ; а также: лат. via «путь, дорога», др.-инд. vēti «преследует», др.-англ. wœðan «бродить», wœdl «бедный» и др.-англ. widl «грязь», др.-верх.-нем. widillo «расслабленый; слабый», ирланд. fiothal «карлик», др.-инд. vetala «демон», «житель кладбищ», лат. vatius «кривой», др.-верх.-нем. wadal «волнующийся», «непостоянный», ср.-верх.-нем. wadel, wedel «волноваться», wadalari «сволочь, скиталец» (> vandili, wandali, wendel, wentil «вандалы», германское племя), др.-инд. daridra- «скиталец» > «бедняк» ~ dardani, «дарданы, дарданцы» – иллирийское племя, переселившееся в Косово из Троады (вождем дарданов под Троей был Акамант, сын энетского правителя Антенора); чешск. chudy «бедный», укр. худий < др.-инд. ksud «нарушать (нормы социума), бить, крушить (социальные установления)», rsudra «маленький» , санскр. çūdrá «шудра, человек из низшей касты, созданный из пыли (!) стоп Пуруши»).
( 5 comments — Leave a comment )

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

October 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Powered by LiveJournal.com