На нём индийски мужики
Изъяснялись превосходно,
Шастры, аланкары годно
Составляли пур ё мэм,
Ну а боле аз не вем.
Богу Шиве поклонялись,
В Махабхарате сражались…
Мир для них сплошная ложь —
Вынь и мокшу им положь!
Чтоб в нирване растворились
И на дхармы развалились,
Вкусна манса не снедают,
Всё ахимсу соблюдают!
Но теперь возникла прашна
Велика и крайне страшна:
Коль ахимсу соблюдать,
Как же Махабхарты рать
Будет шествовать победно,
Убивать Каурáвов бедных,
Мусульманов притеснять
И в нирвану загонять?
Контрадиктио махан,
Делать нечего лохам,
Токмо репу всё чесать
И самскритам изучать.
Кутра всех противоречий
Мула? кутра этой речи
Артха, τέλος то есть? хвать —
Моя на кимчит понимать!
Ватса! Um zu понимать,
Надо Акашападу знать.
Сутры умна Глазонога
Для ума не для убога!
Как ты, шишья, ни крути,
Но от ньяи не уйти.
Токмо знание падартхов
Смысл жизни парамартха —
Онo к нихшреясе ведёт
И абхьюдаю даёт!
Чтобы стал я дживан-мукта
Доунт ниид из Веды сукта,
Не потребна аюрведа,
Махабхараты победа,
Голый бхикшука потом
Нас не сманит крендельком,
В изуверство тапасвинов,
В образ жизни диких свинов.
Лишь потребна cette катха:
Вада, джальпа, витандá,
дабы всей вражины рать
Вмиг могли мы опускать,
Абхишеку их в сортире
Проводить на три-четыре —
В ньяя-шастре гуравы,
Лаукиков боясь молвы,
Учат с помощью праман, —
Так санскритский корефан
Объяснял на семинаре
В послепраздничном угаре.
Сколько ж нужно кальп и юг,
Чтоб санскритский ензык вдруг
Вельми сделалcя понятен
И на слух зело приятен?
Отвечает мне чудак:
Он приятен так и так,
Коли мантру запоёшь,
Ум кипучий уберёшь.
Вьякараны ты не зная,
На кимчин не понимая,
Будешь мистик-мистагог,
Недешёвый что урок
Притекающим муркхáм
Излагает важно сам;
Восседая на татами,
В VIP-отделанном ашраме.
Краткий словарик макаронизмов для тех, кто не владеет санскритом и другим нерусским всяким:
зобан — язык (перс., тадж.); точики — таджикский;
шастры (скр. śāstra) — системы традиционного знания;
аланкары (скр. alaṅkāra) — поэтические украшения, тропы в др.-индийской поэтике;
пур ё мэм — pour eux-mêmes, для самих себя (франц.);
мокша (скр. mokṣa) — конечное освобождение;
нирвана (скр. nirvāṇa) — все понимают или думают, что понимают;
дхармы (скр., здесь) — конечные элементы "того, что есть", мельчайшие кирпичики строения мира в понимании древнейших буддийских онтологов-абхидхармиков;
манса (скр. māṃsa) — мясо, плоть;
ахимса (скр. ahiṃsā) — непричинение вреда;
прашна (скр. praśna) — вопрос;
Контрадиктио, contradictio (лат.) — противоречие;
махан (скр. mahān) — великий; даже лохам очевидно несовпадение по роду с contradictio (ж. р.), поэт лоханулся ради рифмы;
Кутра (скр. kutra) — где;
мула (скр. mūla) — корень;
артха (скр. artha) — зд. цель, смысл; τέλος — то же самое у греков;
Моя на кимчит — слегка изменённое скр. mayā na kiṃcit (adhigatam), "я ничего (не понимаю)";
ватса (скр. vatsa), досл. бычок, детка — частое обращение индийского учителя к ученику;
Um zu (нем.) — чтобы;
Акашапада, он же (досл. с санскрита) "Глазоног" — легендарный автор Ньяя-сутр;
шишья (скр. śiṣya) — ученик;
ньяя (скр. nyāya) — метод, путь, правило; зд. особая философская система;
знание падартхов (скр. padārtha) — зд. топики, основные темы философии ньяи;
парамартха (скр. paramārtha) — зд. высший;
к нихшреясе ведёт (скр. niḥśreyasa) — summum bonum, высшее благо, т. е. конечное освобождение;
и абхьюдаю даёт (скр. abhyudaya) — досл. преизбыток, счастье; как эсхатологическая цель — обретение рождения в небесных мирах;
дживан-мукта (скр. jīvan-mukta) — освобождённый ещё при жизни;
Доунт ниид (don't need) — по-английски понимает каждый;
сукта (скр. sūkta) — доброречение, зд. ведийский гимн/ода;
аюрведа (скр. āyur-veda) — все думают, что понимают; на самом деле, досл. "знание о продолжительности жизни";
бхикшука (скр. bhikṣuka) — нищенствующий аскет, попрошайка;
В изуверство тапасвинов (скр. tapasvin) — подвижник, практикующий особо жёсткие формы самоумерщвления, вроде сидения между "пятью огнями", стояния в течение лет на одной ноге или с постоянно поднятой рукой;
cette (франц. эта) катха (скр. kathā) — общее название в ньяе практик диалектического агона, как то:
Вада, джальпа, витандá (скр. vāda, jalpa, vitaṇḍā) — дискуссия (с целью обретения понимания истины); софистический дебат (с целью победы); эристический спор (с целью низложения противника любой ценой);
Абхишеку их (скр. abhiṣeka), досл. обрызгивание, мочение;
гуравы (скр. guru; pluralis gurava-) — учителя, наставники;
лаукиков боясь (скр. laukika) — простой, неучёный человек;
с помощью праман (скр. pramāṇa) — средства достоверного познания;
кальп и юг (скр. kalpa, yuga) — космические эпохи/эры и периоды времени;
ензык (польск. język) — язык;
мантру запоёшь (скр. mantra) — все думают, что понимают;
вьякараны (скр. vyākaraṇa) — грамматика;
На кимчин (скр. na kiṃcin, в сандхи от na kiṃcit) — ничего;
Притекающим муркхáм (скр. mūrkha) — идиот;
ашрам (скр. āśrama) — все думают, что понимают; здесь — место для всякой йогической фигни, неплохо конвертирующейся в СКВ.
P. S. Стишок сей написался в виде шуточного комментария под влиянием мятлевской "Госпожи Курдюковой". А потом было жалко эту безделицу выкинуть, вдруг кто-нибудь посмеётся...