
Зарождение традиции
Расскажу я вам, ватсы —
Только будьте молодцы —
Глазоножьи сутранИ,
(Не порвались бы они!):
Как-то Гаутам-Глазоног
Лучше выдумать не мог,
Чем о праджне поразмыслить
Не смотря себе под ног.
О падартхах размышлял,
Только вот не забашлял
Дхану умным окулистам,
Не надел монокль чистый.
Джняну мысленно жуя,
Позабыл он свой семья,
Обо всём на белой локе,
Только: "Кто я, кто он — я?"
Бедолага шёл в ванe,
Не смотря нa стхалу, не,
Тут споткнулся о мулани
(Дело было-то по пьяни),
Полетел на бхуми адхас,
И обрёл пресиний чакшус.
За сим действом наблюдал
Шива прямо из астрал,
Своим множеством бахуунаам
От ананды заплескал.
„Синий цвет нам, Кали-Мать,
Не впервые обретать!
Полюбил я Гаутаму,
Что в глубоку тёмну яму,
Нилакантхи полетя,
Просветленье обретя,
Об очках никак не думал,
Точно малое дитя.
Дам я умнице-Готаму,
Дабы не свалился в яму,
Когда в следующий раз
Будет думать о манас,
Об объектах индрийаанаам,
Приходя в аранью пьяным,
Иль наевшись кавакани,
В общем, как всегда, по пьяни,
Подкрепившись вкусной Сомой
И патоликой солёной...
Дам философу не стёкла,
Не настой полезный свёклы,
Дам ему — глаза на ноги,
Чтобы не был, как убогий.
Чтобы видел мулы врикши,
Чтобы сел на моторикшу,
Чтобы под ноги глядел,
Таттву артхов всех узрел!“
Только молвил это Шива
Так размеренно-красиво
На санскритском языке,
С бубном-дамару в руке,
"Фокус-покус" прочитал
И обратно в свой астрал
В гайбу тёмную сокрылся
Как в абхаву провалился,
Как у Готамы на падах
Повылазали акши,
Всё таращатся, моргают,
Бесконечно хороши!
Собрался честной народ,
Шиве кирти всё поёт,
Предрекая Глазоногу
Впредь карьеру неубогу.
Акшапада с тех времён
И заносчив, и умён!
Размышляет Акшапада
О праманах до упада,
Ереси препобеждая,
От сатьям не отступая,
Постигает таттва-джняну
Всех падартхов ати рьяно.
И я у пад его сидел,
B акшини его глядел,
Сому сладкую пивал,
Что по шмашру мне стекал,
Мимо мукхи на бхумау,
В рот патолику совал,
Слушал речи о падартхах,
И о сатье парамартхе,
О нихшреясе, о дхарме,
И о чакре, и о карме...
Но как был я муркхой, Иша,
С прохудившейся со крышей,
Так останусь лаукикой,
Не один ведь я такой.
У меня винитатва
И пустая голова
Передам парампару
После этого помру.
Пусть доволен будет Шива:
Дживитам прошла красиво!
………………………………………………..
Словарик макаронизмов санскритской мовы:
vatsa — нежное обращение индийского учителя к ученикам, досл. "телёночек, телятя";
sūtrāṇi (pl.), sūtram (sg.) — Сутры (досл. "нити"), афоризмы
Глазоног, досл. перевод на русский прозвища легендарного автора "Ньяясутр" Гаутамы "Акшапады", данное мудрецу, согласно распространённой легенде, за чудесное обретение глаз на стопах;
Глазоног, досл. перевод на русский прозвища легендарного автора "Ньяясутр" Гаутамы "Акшапады", данное мудрецу, согласно распространённой легенде, за чудесное обретение глаз на стопах;
prajñā — мудрость;
padārtha — в Ньяе обозначает топики, основные темы, числом 16;
dhana — деньги;
jñāna — знание, познание;
loka — мир, свет;
vane (Lok. sg.) от vanam — лес;
sthala — земная поверхность;
mūlāni (sg. mūlam) — корни;
bhūmi — З/земля;
adhas — вниз;
cakṣus — глаз;
bahūnām (Gen. pl.) от bahu — рук;
ānanda — восторг;
nīlakaṇṭha — одно из имён Шивы, досл. "Синегорлый";
manas — ум, мышление;
indriyāṇām (Gen. pl.) от indriyam — чувств;
araṇya — лес, пустынь, дикое место;
kavakāni (N. pl.) kavakam — грибы;
soma — любимый ритуальный напиток ведийских провидцев-риши;
paṭolikā — огурчик;
мулы (mūla, mūlāni) — корни;
vṛkṣa — дерево;
tattva — истинная сущность (вещей);
artha — здесь: вещь/вещи;
ḍamaru — рочной барабанчик;
ġaiba (غيبة) — Сокрытие, в коем до поры пребывает Махди;
abhāva — небытие;
pāda — ступни;
акши — глаза, от akṣan-/akṣa-/akṣi-;
kīrti — слава;
pramāṇa — средство истинного познания;
satyam — истинa;
tattva-jñāna — знание об истинной сущности;
ati — премного;
у пад (pāda) — у стоп, у ног;
B акшини — в глаз: akṣiṇī (Akk. dualis) от akṣi, n.;
śmaśru — усы;
mukha — зд. рот;
bhūmau — "на земле", локатив от bhūmi;
paramārtha-satya — истина в высшем смысле;
niḥśreyasa — Высшее Благо (конечное освобождение);
dharma — норма, закон, долг (etc.);
cakra — досл. круг, элемент тантрической "мистической анатомии";
karma(n) — этически релевантное действие (или/и его результат в виде проживаемой судьбы);
mūrkha — дурак, глупец;
īśa — Господь;
laukika — обычный, неучёный человек;
vinītatva — скромность;
paramparā — традиция;
jīvitam — жизнь.
Начало было здесь: https://edgar-leitan.livejournal.com/312235.html
Comments