?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Зимнее



Сегодня в Вене намело, и под настроение сочинилась санскритская строфа 12-сложником индраванша. Очень близким размером (ваншастха, разница только в долготе первого слога) написана, например, пятая песнь "Рождения Кумары" Калидасы:

hemantakāle mihikā papāta vai, kākolako nirgṛhako babhūva ca /
tauṣāraśīte mama kāyatācalā, vāsantatāpasya hatāśako ’bhavam //

हेमन्तकाले मिहिका पपात वै काकोलको निर्गृहको बभूव च ।
तौषारशीते मम कायताचला वासन्ततापस्य हताशकोऽभवम् ॥

Зимний снег упал на землю,
Ворон гнёзд своих лишился,
Снежный хлад объял телесно...
Жар весенний? Нет надежды!

Более точный перевод на английский:

In the winter season the snow snowed,
The raven became homeless,
My body turned immovable in the snowy cold,
And I lost any hope that the warm spring (ever comes).

Comments

edgar_leitan
Jan. 8th, 2019 08:16 pm (UTC)
Вполне похож. Это такие традиционные суфийские темы напоенности божественной любовью, как и всегда в каввале.
mmnt
Jan. 8th, 2019 08:17 pm (UTC)
Спасибо.

Кстати текст Халки принадлежит вот этому мужчине:

https://en.wikipedia.org/wiki/Anwar_Farrukhabadi

Edited at 2019-01-08 08:18 pm (UTC)

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com