?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Луна и Заяц



С оказией необычайно яркой Луны сочинилась вдруг на санскрите шлока, где обыгрываются некоторые традционные для индийской поэзии темы: семантическая связь Луны и зайца, а также звёзд как слуг Луны. Кроме того, в строфе присутствуют аллитерации:

शशकश्शशिनं पश्येद्गगने तारसेवकम् ।
न तु चन्द्रमसो मुखे चक्ष्यते शशकश्शुचिः ॥

śaśakaś śaśinaṃ paśyed gagane tārasevakam /
na tu candramaso mukhe cakṣyate śaśakaś śuciḥ //

“A Rabbit sees the Moon (lit. Rabbit-Holder) in the sky having Stars as his attendants.
But one cannot see a white Rabbit on the face of the Moon".

“Зайчик "Заячий"-Месяц увидел на небе, где Звёзды служили ему.
Но белого зайца на лике Лунном не видно ни одному“.




UPD:

पाठान्तरः ॥ किं तु चन्द्रमसो मुखे चक्ष्यते शशकश्शुचिः ॥

śaśakaś śaśinaṃ paśyed gagane tārasevakam /
kim tu candramaso mukhe cakṣyate śaśakaś śuciḥ //

“A Rabbit sees the Moon (lit. Rabbit-Holder) in the sky having Stars as his attendants.
But one can see a white Rabbit (also) on the face of the Moon".

“Зайчик "Заячий"-Месяц увидел на небе, где Звёзды служили ему.
Но белый заяц на лике Лунном виден мне одному“.

Profile

moj lik
edgar_leitan
Эдгар Лейтан

Latest Month

November 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com