
Прочитал в СМИ cообщение про беднягу Б. Алибасова: „Бари Алибасов очнулся, спрoсил про кота и снова потерял сознание“. По поводу подобной ситуации имеются предельное ясные строфы из (единственно истинного) Священного Писания, известного как Шри-Марджара-Гита (Песнь о Божественном Кóте), которые гласят следующее:
यो देहं त्यक्तुमिच्छन्वै स्वं बिडालं च भाषते ।
बिडालरूपमाप्सेत तेन नास्ति तु संशयः ॥१॥
स्वामिनश्च बिडालेन सत्सङ्गो मरणागमे ।
तं नरं मृत्युजेतारं कारयेन्मुक्तकं सदा ॥२॥
मरणे यस्य चिता वै त्यजमाने कलेवरे ।
केवलं तु बिडाले स्यात्कैवैल्यं तेन चाप्स्यते ॥३॥
ओतुरूपिणमात्मानं यो ध्यायेन्मरणक्षणे ।
ओतुत्वं याति पारं तं तस्य नैव तु पीडनम् ॥४॥
श्रीमार्जारजीतायामुक्तम् ॥
śrīmārjāragītāyām uktam
yo dehaṃ tyaktum icchan vai svaṃ biḍālaṃ ca bhāṣate /
biḍālarūpam āpsyeta tena nāsti tu saṃśayaḥ //1//
svāminaś ca biḍālena satsaṅgo maraṇāgame /
taṃ naraṃ mṛtyujetāraṃ kārayen muktakaṃ sadā //2//
maraṇe yasya cintā vai tyajyamāne kalevare /
kevalaṃ tu biḍāle syāt kaivalyaṃ tena cāpsyate //3//
oturūpiṇam ātmānam yo dhyāyen maraṇakṣaṇe /
otutvaṃ yāti pāraṃ taṃ tasya naiva tu pīḍaṇam //4//
Строфы из Шри-Марджарагиты:
(1)
Тот, кто, желая оставить своё тело, обращается к Kоту, обретёт форму кота (в новой жизни): в этом нет никакого сомнения!
(2)
Истинный союз хозяина со своим Kотом во время прихода смерти всегда соделывает человека победителем погибели, освобождённым!
(3)
Тот, чья мысль в мгновение смерти, когда он оставляет своё тело, сосредоточена исключительно на Коте, (непременно) обретёт освобождение!
(4)
Тот, кто созерцает себя в момент смерти имеющим природу Кóта, достигает абсолютной Котовости, и он более не будет испытывать страдания!
........................................
(1)
He who speaks to his Cat while wishing to give up his body, he should (surely) gain the form of a cat (in his next life); there is no doubt about it.
(2)
When death arrives the true association of a cat's owner with the Cat will make this man a Conqueror of Death, a liberated one!
(3)
Whose only care while dying as he gives up his body, is Cat, this person will surely obtain perfect liberation!
(4)
He who in the moment of death meditates upon himself as the one having Cat’s nature, he reaches the highest Cat-ness, and he will never have any affliction!
........................................
P. S.
Совершенно почти не зная российской попкультуры, я до этого печального случая с выпитой по ошибке щёлочью едва слышал имя Б. А. Так что стрóфы эти хотя и были написаны с оказией (как комментарий к одному посту коллеги в Лицекнижии), но эмоционально совершенно в отрыве от несчастного случая и от личности Б. А. Ну и вообще, они представляют собой аллюзию на locus classicus из Гиты 8.6. Так что это ни в коем случае не насмешка, не подумайте... Случай-то на самом деле ужасный, врагу не пожелаешь. Но в каждом ужасе, похоже, есть своя доля безумной шутки. Так и с Б. А., первым делом вспомнившем к своём коте, едва только вышел из комы.
Comments
Если для учёного терминологически неприемлемы эти слова, можно сказать иначе: тщеславие/скромность.
«Тще-» говорит говорит о преувеличении значения собственного знания, то есть…
Это много, но причём тут добродетель смирения?
Когда храбро-грубый Кхара ¦ к ашраму направил стопы |
Те же недобрые знаки ¦ узрели Рама с Лакшманом ||