Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Category:

Зверь, именуемый Кот: альтернативные этимологии



Продолжаем этимологические изыскания: почему же зверь сей именуется "Кот" (mārjāraḥ)?
Приведённые ниже сочинённые мной стихотворные санскритские "дефиниции" одного из именований кошки или кота на санскрите (mārjāraḥ) играют на богатсте созвучий и ассоциаций, вытекающих из самого этого слова и его составных частей, как oбычно и действует традиционая индийская нирвачана или нирукти (семантическая этимология). А строфа (4) является даже вполне научно-исторической этимологией, облечённой в стихотворный размер-ануштубх.




जरया चाप्यते मारो मा म्रियत मुमूर्षया ।
जारो भूयाच्च मर्त्यानां मार्जारस्तस्य नाम वै ॥
जायते मारमारश्च मारेण न तु जीयते ।
राजते मर्त्यराज्ञां वै मार्जार इति पूज्यते ॥२॥
जरया यो न जीयेत जेता यो मरणे सदा ।
जायते राजजश्चैव मार्जारक इति स्मृतः ॥३॥
जिह्वया मृज्यते येन जघनं करकौ तथा ।
पुच्छं देहं च कार्त्स्न्येन मार्जारो गीयते सदा ॥४॥
मारयञ्जीर्यते मूषाञ्जरते तस्य किंकरम् ।
जीरा यस्य रमा भान्ति मार्जारो न तु मृष्यते ॥५॥



jarayā cāpyate māro mā mriyeta mumūrṣayā /
jāro bhūyāc ca martyānāṃ mārjāras tasya nāma vai //1//

jāyate māramāraś ca māreṇa na tu jīyate /
rājate martyarājñāṃ vai mārjāra iti pūjyate //2//

jarayā yo na jīyeta jetā yo maraṇe sadā /
jāyate rājajaś caiva mārjāraka iti smṛtaḥ //3//

jihvayā mṛjyate yena jaghanaṃ karakau tathā /
pucchaṃ dehaṃ ca kārtsnyena mārjāro gīyate sadā //4//

mārayañ jīryate mūṣāñ jarate tasya kiṃkaram /
jīrā yasya ramā bhānti mārjāro na tu mṛṣyate //5//




(1)
Котом зовётся тот, кто обретает смерть лишь в преклонном возрасте, но не умирает от (простого) желания смерти. Да будет он возлюбленным другом для смертных!

(2)
Котом почитается тот, кто рождается в качестве смерти Смерти, но сам Смертию не препобеждается, и кто сияет/царствует среди царей смертных людей.

(3)
Тот, кто не препобеждается старостью, кто всегда побеждает смерть, а также рождается как бы царевичем (для своих почитателей), традиционно считается Котом.

(4)
Очищающий свою задницу, обе лапы, хвост и всё тело целиком с помощью своего языка, всегда почитается Котом!

(5)
Тот, кто старится, убивая мышей, подходит к своему служителю, (при этом) быстрые движения его — красота, не следует забывать, что (это никто иной, как) Кот.



(1)
‘Cat’ is verily the name of Him who dies only being very old, and who should not die out of His impatience of life. May He be a loving friend for mortals!

(2)
He who is born as the death of Death but who is not defeated by Death, He who verily shines among kings of mortals, is extolled as ‘Cat’.

(3)
He who is not defeated by the old age, who is always Conqueror of Death, and who is also born as a King’s Son (for his worshippers), is traditionally regarded as ‘Cat’.

(4)
He who washes his butt as well as both paws, his tail and the whole body with his tongue, is always praised as ‘Cat”.

(5)
He who gets old while killing mice, who approaches his servant, and whose swift movements appear to be His beauty, should not be forgotten as 'Cat'.
Tags: индология, котеги, мои сочинения на санскрите, санскрит, шлоки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments