Написал новую санскритскую строфу размером "малини", в котором до сих пор ещё ничего не сочинял. Для тех, кто желает слышать, как примерно она должна звучать, прилагаю свою рецитацию.
वचनमनपराधं संस्कृते काव्यपाठे
विरमयति बहूनां देवतानां प्रलापम्
अतिमतविबुधानां शंसनं श्रावयच्च
परपरुषविडम्बो लीयते रात्रिकावत् ॥
vacanam anaparādhaṃ saṃskṛte kāvyapāṭhe
viramayati bahūnāṃ devatānāṃ pralāpam /
atimatavibudhānāṃ śaṃsanaṃ śrāvayac ca
paraparuṣaviḍambo līyate rātrikāvat //
**************************************
“Irreproachable pronunciation during the refined recitation of poetry
causes multitude of gods to stop prattling while letting the praise
of the highly estimated scholars to be heard, but severe mockery
of the enemies vanishes like a night!”
(Sanskrit verse composed in mālinī-meter)
****************************************
„Безукоризненная, совершенная рецитация поэтических произведений
заставляет утихнуть болтовню множества богов, в то время как слышным
делается восхваление со стороны многоуважаемых учёных мужей,
а грубые порицания врагов исчезают подобно ночи!“
(Строфа написана 15-сложником "малини").