Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Categories:

Муня и книги



Откуда-то из лицекнижных глубин извлёкся сей шуточный стишок, посвящённый знаменитому востоковедноиздательскому коту Ольги Трофимовой по имени Муня. Оказывается, я его никода здесь не выкладывал, а всё же, выложенное когда-либо в Лицeкнижии, бывает подвержено великому забвению. Поэтому публикую здесь для памяти и эту безделицу, добавляя цветистый камушек в копилку Бусемуниады.


Лапы широки страницы листают,
Муня новейшую книгу читает.
Хмурятся брови, и слышится мур.
Книга кота недостойна тужур.

Муня без книжек само совершенство,
Муню узреть — превелико блаженство!
Взгорье жопенции Муни обнять,
Мунины лапищи облобызать,

Ушко котовье любовно чесать,
Котий загривок смиренно ласкать...
Вот то служенье, что смыслом полнит!
Кóтов да славит мужик и пиит!

Славит кухарка и славит дитя,
Мышь домовая и, словно шутя,
Муха жужжащая и тараканы,
Сральный горшок и сметаны стаканы.

Все да восславят Мунейше величье,
Мудрости Шакьямунейшей безличье.
Оды Коту-Окияну поёт
Весь благодарный российский народ!

Tags: Бусемуниада, Муня и Буся, безделицы, котеги, крохотки, поэзия, приколы, шутки
Subscribe

  • Санскритомакароническое

    Кот охотится в ванам, Видит вдруг маха-врикшам. На врикше сидит пакшИ, Его пАкши хороши. Намаскарам кот творит И пакшину говорит: Как дела твои,…

  • Песенка

    Мой свежий перевод на санскрит некоей известной песенки, чтобы слова ложились на музыку. Только вышло на две строчке длиннее, чтобы все нюансы…

  • "В траве сидел кузнечик" на санскрите

    Перевёл наскоро знаменитую песенку на санскрит, самую малость украсив её в индийском стиле. Вышло нечто вроде истории из индийской Панчатантры.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments