Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Category:

Безмолвие и вера



Написал две строфы, которые сочинил своим любимым 19-сложным размером "шардулавикридита" ("тигроигра"), удостовшиеся похвалы моего виртуального во Лицекнижии поэтического собеседника, традиционного строгого наставника и вдохновителя в делании санскритского стихосложения пандита-поэта д-ра Сурендрамохана Мишры. Решил выложить эту двоицу строф отдельным постом. Наверное, более для заинтересованного в этом странном занятии Бога, всё более нашёптывающего что-то, и почему-то нередко с индийским акцентом.




मौनं स्यात्खलु लक्षणं ह विविधं वार्यो मुनीनां मणिर्
मूढानां नु निगूहनं त्वतितरां मोहस्य तेषां दृढम् ।
ज्ञानस्यैव सुरूपमाहृतमिदं येषां परीक्षा क्षमा
भाक्तानां परमेश्वराय परमा श्रद्धा च तस्यै नमः ॥१॥

श्राद्धानां च समिध्यतेऽनलवरो हृद्यो गुहायां ज्वलञ्
छ्रद्धां वाव विना न नृत्यति जगद्भट्टस्य रङ्गे पृथौ ।
श्रद्दानं जलदं विशुष्कफलदे यस्यैव सारं सृतं
तां श्रद्धां विमलां च भक्तिभगिनीं वन्दामहै नित्यशः ॥२॥

॥उद्गारलयतानः शुभर्ष्ट्याख्यातः॥

maunaṃ syāt khalu lakṣaṇam ha vividhaṃ vāryo munīnāṃ maṇir
mūḍhānāṃ nu nigūhanaṃ tv atitarāṃ mohasya teṣāṃ dṛḍham /
jñānasyaiva surūpam āhṛtam idaṃ yeṣāṃ parīkṣā kṣamā
bhāktānāṃ parameśvarāya paramā śraddhā ca tasyai namaḥ //1//

śrāddhānāṃ ca samidhyate ’nalavaro hṛdyo guhāyāṃ jvalañ
chraddhāṃ vāva vinā na nṛtyati jagad bhaṭṭasya raṅge pṛthau /
śraddānaṃ jaladaṃ viśuṣkaphalade yasyaiva sāraṃ sṛtam
tāṃ śraddhāṃ vimalāṃ ca bhaktibhaginīṃ vandāmahai nityaśaḥ //2//

***************************************************

(1)
Silence is indeed a sign of various sorts. It is the most precious jewel
of the Sages, but for those who are stupefied it is an exceedingly
powerful way of hiding their stupidity. It is called a beautious form
of expression of sapience for those who patiently investigate things.
It is also (the appearance of) the Faith of devotees in the Highest Lord.
Let us reverentially salute this Faith!

(2)
The most precious fire, which is kindled for the faithful, is the inward blaze
glowing in the cave of their hearts. Without this Faith, indeed, the world
does not dance on the spacious stage of the Holy Lord! This Faithfulness,
like a rain cloud, gives water to him who uses to bring fruits, but who is
dried out like a tree whose sap disappeared. Let us always solemnly praise
this stainless Faith, the sister of spiritual devotion!

***************************************************

(1)
Воистину, безмолвие — многозначительный признак! Для мудрецов это
драгоценнейший самоцвет, для глупцов же — чрезвычайно действенный
приём сокрытия своей глупости. Это также и прекрасный внешний облик
любомудрия тех, что терпеливо исследуют суть вещей. Для верующих же
во Всевышнего Господа это высшая вера. Поклон ей!

(2)
Чистейший из жертвенных огней возжигается для верных в сердце, полыхая
в его сокровенных глубинах. Истинно, без веры не танцует мир на широких
подмостках, раскинувшихся пред Господом! Вера, подобно туче, дарует воду
иссохшему плодоносцу, подобному древу, соки коего иссякли. Да славим же
неустанно безупречную веру сию, сестрицу любви!

Tags: Сурендрамохан Мишра, кавья, мои сочинения на санскрите, санскрит, санскритская поэзия, шлоки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments