Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Categories:

Занимательный санскрит



Ниже привожу малый образчик союза санскритской грамматики с благочестивым почитанием Учителя в традициях индуизма. Приводимый текст можно понимать как молитву-славословие, обращённую к Гуру (наставнику), так и в качестве грамматического упражнения в склонении в единственном числе существительных мужского рода с основой на "-у".


Итак, вот текст этой молитвы-"упражнения":

gurur eva gatiḥ,
gurum eva bhaje,
guruṇaiva sahāsmi,
namo gurave,
na guroḥ paramam,
śiśur asmi guroḥ,
matir astu gurau mama,
pāhi guro

Даю слегка поэтически стилизованный перевод:
„Учитель поистине — Путь,
Учителя ж я почитаю,
С Учителем я [всегда] пребываю,
К Учителя [стопам главою] склоняюсь,
Учителя выше никто же есть,
Дитя Учителя я,
Мой ум да будет в Учителе [весь],
Учитель — спаси [меня]!“

В этом тексте слово "гуру" (учитель, наставник, мастер) даётся в последовательности всех восьми падежей санскрита: именительного (prathamā vibhaktiḥ), винительного (dvitīyā), творительного (tṛtīyā), дательного (caturthī), отложительного (pañcamī), родительного (ṣaṣṭhī), местного (saptamī), звательного (sambodhana):

guruḥ, gurum, guruṇā, gurave, guroḥ, guroḥ, gurau, guro.

Если же чуточку перегруппировать отдельные фразы, объединив их в их последовательности соответственно по две, то образуется следующая комбинация, в которой мы интуитивно улавливаем некую повторяющуюся структуру:

gurur eva gatiḥ gurum eva bhaje /
guruṇaiva sahāsmi namo gurave //
na guroḥ paramam śiśur asmi guroḥ /
matir astu gurau mama pāhi guro //

Давайте теперь посчитаем количество слогов в каждой четверти, а также их метрические характеристрики. Не забудем, что "лёгким" (laghu) слогом с точки зрения санскритской поэтики считается открытый, то есть оканчивающийся на "природно краткий" (hrasva) гласный, если за ним не следует "консонантный кластер" (то есть 2 и более согласных звука — vyañjana). "Тяжёлым" слогом (guru) считается слог (akṣara), содержащий "природно долгий" (dīrgha) гласный звук (svara), или "лёгкий", если к нему примыкает кластер, а также анусвара (anusvāra) или висарга (visarga/visarjanīya).

Получается, что весь приведённый текст является стихом, состоящим из 4-х 12-сложных строф (pāda, дословно "стопа"), каждая из которых распадается на группы -трёхсложники (gaṇa), имеющие в приводимом стихе следующую структуру:

laghu (.)-laghu (.)-guru (_), или .._ .._ .._

Основой санскритского стиха (кроме типа "арья" и ему подобных, которые также достаточно распространены, но строятся по другому принципу) является количество слогов в строфе -"стопе" (pāda), а также структура их чередования (соотношение лёгких с тяжёлыми). Для описания структуры стиха древнеиндийские стиховеды изобрели т. н. "группы" (gaṇa) по три слога, всего таких структурных "групп" 8 (+2).

В нашем примере это группа называется традиционно sa-gaṇa („группа-са“). А как известно, строфа, состоящая из комбинации четырёх "са-ган", называется "тотака" (vada toṭakam abdhisakārayutam), дословно "спор, перебранка": видимо, из-за характерного ритма данного размера — так и видишь поднятый кверху при рецитации для дидактической убедительности палец!

Итак, мы видим в данном примере удачное сочетание мнемотехники, основанной на сознательно выбранном стихотворном размере (тотака), "закодированного" в тексте бхакти (любящее почитание учителя, причём не обязательно сугубо религиозного наставника), а также грамматического упражнения в склонении существительных.
Tags: санскрит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments