Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Category:

О великих нарративах

Любые великие нарративы амбивалентны по своему действию. Мобилизовав людей, они создавали элементы той цивилизации, на пене и брызгах которой мы живём. Но они также вдохновляли войны и завоевания, приводившие к гибели несметное множество людей. Возносили одни народы и ввергали в небытие другие.

Казалось бы, в наше время самодовольного торжества даже не серых лавочников (которые ещё не так давно создали свой жуткий великий нарратив), а обезличенной, тщательно застрахованной посредственности, радением наших воспитателей-цензоров опасающейся, как бы чего ни вышло, пора великих нарративов прошла. Об этом же твердят и проповедники постмодернизма, как и вообще всей дурной бесконечности ленточного червя "пост-пост"-ов. Однако это не так.

Наша эпоха отринула ещё не столь давний идеал рациональности и научности, очертя голову бросившись в архаизм магического мирочувствия и массовых шаманских заклинаний. Тут и бесконечная "расовая борьба", и битва ̶з̶а̶ ̶у̶р̶о̶ж̶а̶й̶ за климат невежественных фанатиков, недоучек и прогульщиков, тут и мантры о европейских ценностях, оборачивающиеся практическим попранием этих самых ценностей и уничтожением самих основ европейской цивилизации массовым этнозамещением.

Прежние великие нарративы создавали Ordo, порождая цивилизационный порядок, в основе которого лежал разум, а отношения регулировались системой права, имеющего божественные корни. Нынешние нарративы, провоцируя хаос, высвобождая из подсознания легионы бесов (которые более не сдерживаются институтом Церкви за его полным бессилием) и раскалывая общества на множество враждующих групп, готовят иного рода "порядок" -- огромного концентрационного лагеря, где между каждым запертым бараком будет протянута колючая проволока неомарксистской "социальной справедливости".
Tags: Абсурдистан, Еврабия, Оруэлл
Subscribe

  • Санскритомакароническое

    Кот охотится в ванам, Видит вдруг маха-врикшам. На врикше сидит пакшИ, Его пАкши хороши. Намаскарам кот творит И пакшину говорит: Как дела твои,…

  • Песенка

    Мой свежий перевод на санскрит некоей известной песенки, чтобы слова ложились на музыку. Только вышло на две строчке длиннее, чтобы все нюансы…

  • "В траве сидел кузнечик" на санскрите

    Перевёл наскоро знаменитую песенку на санскрит, самую малость украсив её в индийском стиле. Вышло нечто вроде истории из индийской Панчатантры.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment