Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Category:

Об экзегезе бреда



Смотрю, некоторые интеллектуалы всё гадают, занимаясь хитроумной герменевтикой: "Байден сказал то, Байден заявил это... И что бы всё это могло значить? Ведь не может быть, чтобы за всем этим не не скрывалось далеко идущего плана... То он называет Пу преступником, а уже через пару недель с ним вась-вась..."

Эта умная экзегеза бормотания смешной и одновременно зловещей фигуры сродни наивности. Косноязычно промямленное узурпатором "Леонидом Ильичом" Байденом в ответ на политкорректные вопросы заранее тщательно отобранных придворных "журналистов"-пропагандистов означает лишь одно: стремительную деградацию Соединённных Штатов под управлением так называемых "демократов" и полную некомпетентность слабоумного старика, пытающегося играть роль "президента". Кажется, даже уже и до левых стало доходить, что нечто неладно.

Как вообще разумный человек, следивший за цирком так назывемых "выборов" 2020 и последовавшим в результате него государственным переворотом в США, может хоть что-нибудь, сказанное этой марионеткой, воспринимать всерьёз, полагая его самостоятельным субъектом политики?

Провал Штатов -- это и провал всего проекта неолиберального глобализма, становящегося на уровне отдельных стран бывшего "свободного мира" леволиберальным тоталитаризмом. Мы живём в эпоху, когда известный роман Оруэлла воспринимается не как антиутопия, а как репортаж с места событий. Во главе этого малоприятного процесса -- Австралия, уже усиленно строящая для своих диссидентов систему концентрационных лагерей. Кажется, этим же путём идёт и Канада под управлением не менее зловещего паяца Трюдо.

По сравнению с нынешним "лидером свободного мира" генсек Л. И. Брежнев был верхом адекватности и проницательности.
Tags: Абсурдистан, Кафка, Оруэлл, политика, события
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • О свободе

    Очень трудно и нереалистично даже считать себя "свободным" человеком, когда кольцо власти сжимается удавкой, когда у нас в Австрии, например, под…

  • "Уж небо осенью дышало": мой перевод на санскрит стихотворения Пушкина

    Alexander Pushkin, ‘Breath of Autumn’: my translation from Russian into Sanskrit ॥ शरच्छ्वासः ॥ श्वसन्यदायं शरदा नभोऽभवद् रविर्ह्यभासीद्विरलं…

  • Паки о сумерках просвещения

    Известное солнце новейшей русской поэзии выразилось о критике шумерологом проф. В. Емельяновым своих домыслов по поводу шумеров следующим образом:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

Recent Posts from This Journal

  • О свободе

    Очень трудно и нереалистично даже считать себя "свободным" человеком, когда кольцо власти сжимается удавкой, когда у нас в Австрии, например, под…

  • "Уж небо осенью дышало": мой перевод на санскрит стихотворения Пушкина

    Alexander Pushkin, ‘Breath of Autumn’: my translation from Russian into Sanskrit ॥ शरच्छ्वासः ॥ श्वसन्यदायं शरदा नभोऽभवद् रविर्ह्यभासीद्विरलं…

  • Паки о сумерках просвещения

    Известное солнце новейшей русской поэзии выразилось о критике шумерологом проф. В. Емельяновым своих домыслов по поводу шумеров следующим образом:…