Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Буддологический литературный семинар с профессором М. Ханом



Летний семестр в Венском университете понемногу близится к завершению. Наверное, самым впечатляющим его результатом стало обучение у всемирно известного буддолога профессора Михаэля Хана (Michael Hahn), автора известного учебника по классическому тибетскому языку и одного из лучших в мире знатоков буддийской художественной и дидактической литературы на санскрите и тибетском.


Удивительно и грустно, насколько мало студентов посещает его лекцию по буддийской художественной литературе, являющую собой результаты десятилетий собсетвенной уникальной научной работы: на лекцию ходят всего человек 8. Хотя никаких предварительных знаний санскрита или тибетского (практически) не предполагается.

Гораздо более посещаемым занятием является упражнение-чтение и разбор "Сутры Золотого Блеска" (suvarṇaprabhāsūtra) на буддийском гибридном санскрите, с большим количеством проблем текстологического рода. Хорошее введение для начинающих буддологов-санскритологов ( + тибетологов) в текстологическую критику.

На его семинар, ещё более уникальный — ходит и того меньше народу: пишущий эти строчки, экстраординарный профессор Х. Верба и достопочтенный коллега Чарудатта. Как уже ранее писалось, на семинаре мы занимаемся чтением прекрасного труда доселе неизвестной среднеиндийско-санскритской изящной словесности — Маничудаджатака (Maṇicūḍajātaka) Сарваракшиты.

Поэтическое произведение (написанное размером "арья") представляет собой высокохудожественное житиe будущего Будды Шакьямуни в образе царевича-бодхисаттвы и относится к классу Джатак. Написано оно на доселе неизвестном и совершенно неизученном искусственном языке, вероятнее всего, на языке буддийской школы саммития, представляющим собой в лингвистическом отношении причудливую смесь западных и восточных среднеиндийских диалектов с классическим санскритом. Удивительна поэтика произведения, черпающая изобразительные средства из обоих языковых источников.

То, что поначалу предполагалось издать в виде небольшой статьи-брошюры (ученик М. Хана Albrecht Hanisch), вероятнее всего, сделается толстой монографией. Радостно осознавать, что наша венская рабочая группка из 3-х человек (+ сам профессор М. Хан) была небесполезной для углубления понимания текста, его повествовательной структуры, лингвистических особенностей и поэтики.

От себя могу только заметить, что очень непростое это дело...

[На фотографиях изображены участники семинара. Профессор Михаэль Хан в центре]

Tags: наука, университет
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments