Эдгар Лейтан (edgar_leitan) wrote,
Эдгар Лейтан
edgar_leitan

Семинар по санскритской грамматике весной 2007 г.



В весенне-летнем семестре 2007 у нас на кафедре преподавала профессор Сароджа Бхате из Пуны (Индия, Махараштра), бывшая директором Bhandarkar Research Institute, возглавляющая проект по критическому изданию "Бенаресского комментария" на "Восьмикнижие" Панини, одного из известнейших и важнейших грамматических трактатов в индийской языковедческой традиции.




Г-жа Сароджа Бхате (Saroja Bhate) -- не только профессор в университетской системе, прекрасно знакомая с критической методологией западных филологических наук, но и "пандит" в традиционном стиле, изучавшая санскрит с детства в среде знаменитых маратхских пандитов-грамматиков (вайьякаранов). Её главный наставник по грамматике -- известный пандит и профессор S. D. Joshi, стоящий в традиционной линии местной школы вайьякаранов, восходящей к великому пандиту Нагоджи (17-18 в.). В этой же традиции маратхских грамматистов, кстати, обучался и знаменитый немецкий санскритолог Франц Кильхорн (Franz Kielhorn), одним из внучатых учеников которого был не менее известный немец Пауль Тиме (Paul Thieme), ученик которого проф. Albrecht Wetzler является непосредственным учителем моего Учителя, заведующей нашей кафедры г-жи профессора Карин Прайзенданц.



Сароджа Бхате считается одним из крупнейших знатоков традиционной санскритской грамматической системы, особенно Панини и Кашики-вритти -- важнейшего комменария на "Восьмикнижие". У нас она проводила семинар как раз по Кашике, а конкретно, мы изучали санскритские композиты, читая (очень быстро, из экономии времени) соответствующие разделы: паниниевские сутры, комментарий-Кашику и субкомментарии, а потом уже сама проф. Бхате давала свои устные комментарии (начиная на санскрите, но, снисходя к стонам всех прочих, кроме меня, переходя на английский. Я же был за то, чтоб весь семинар проходил исключительно на санскрите, но моё предложение принято не было). Итак, семинар проходил значительной своей частью на санскрите, письменный экзамен был тоже на санскрите. Профессор Бхате невероятно радовалась (хотя, естественно, поправляла мои ошибки), когда я пытался с ней активно на санскрите разговаривать, отвечая на вопросы. Я был единственным таким "безумцем". Правда, присутствовало всего человека 4 (я, известный читателям моего ЖЖ Чарудатта, один японский аспирант и проф. Хл. Верба).



Особенно впечатляло, когда она задавала какие-то коварные вопросы по грамматике нашему проф. Вербе, чем несколько раз привела его в замешательство, и тут же всё досконально объясняла по паниниевской системе. Паниниевские сутры она цитировала и объясняла наизусть, не заглядывая в книгу, как и полагается настоящему пандиту.

В общем, совершенно незабываемое событие. Это был уже второй приезд проф. Бхате в Вену. А последовавшее в дальнейшем личное общение и прогулки по городу с ней и с её супругом, очень милым профессором-экономистом нас очень сблизили. Главное из этого семинара -- даже не конкретные знания (хотя и это тоже), но полученное великое вдохновение, чтобы продолжать дальнейшее углубление в санскрит с его увлекательнейшей и непростой грамамтикой, а также возможность ещё раз воочую оценить глубокую учёность традиционных индийских знатоков.





Tags: Наша Касталия, наука, пандит, преподавание, санскрит, университет
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments