Category: отзывы

Wula

Из мира клоунов



Читаю в очередном остром приступе мизантропии новости Католической Церкви Австрии. Епископ Линца Манфред Шойер, считающий себя знатным "мостостроителем", заявил, что главное дело христиан -- это быть постоянно открытыми для нового, а особенно для чужого. Даже малейшая мысль о том, что "зачем-то следует как-то защищать христианскую Европу от чужих, абсурдна! Говорящие об этом так и не поняли, что значит быть христианином". Collapse )
moj lik

О научной критике и сострадательности

Прочитал в Лицекнижии вот эту ИСТОРИЮ литературоведа Олега Лекманова, которую на всякий случай выкладываю здесь (В ФБ посты нередко исчезают):

"Нахлынут горлом и убьют

Вдруг из памяти выскочила история, которую долгие годы я пытался забыть, заглушить - у каждого из нас, наверное, такие есть.
Двадцать лет назад мы с приятелем напечатали в самом авторитетном русском литературоведческом журнале рецензию на книжку о Мандельштаме. Книжка была, скорее, слабая, и мы в своей рецензии на этих слабостях оттоптались как следует - иронизировали, указывали, негодовали и делали "оргвыводы".

Спустя четыре года очень старый уже человек, написавший эту книжку, умер. Не знаю и очень-очень надеюсь, что мы эту смерть не ускорили, но почти уверен, что надеюсь зря. Вставал, наверное, он утром и начинал мысленно спорить с нами, оправдываться и ругать нас в ответ. И это его съедало. Изнутри.Collapse )
moj lik

"Три дня я гналась за вами, чтобы сказать, как вы мне безразличны"

Получил быстрый ответ от автора вышеуказанной статьи. В очередной раз убедился, что самая обычная, объективная научная критика (указание на конкретные, существенные фактические ошибки, а не нюансы интерпретации) воспринимается некоторыми российскими коллегами не просто в штыки, а как грубое личное оскорбление, которое следует в самом лучшем случае "отряхнуть с себя, подобно пыли, идти дальше" (цитата рецензируемого мною автора). Пришлось сделать обидчивому автору внушение, что к серьёзной научной критикe коллеги вообще-то стоило бы прислушаться и даже принять её к сведению, если она по делу, а не считать грязной дорожной "пылью".

Если статья официально опубликована в сборнике, всем доступна на Академии.эду и своими фактическими ошибками вполне объективно вводит читателей в заблуждение, то указание на эти ошибки называется "научной критикой", а не "пафосной демонстрацией самого себя". Согласитесь, что если перепутаны два совершенно разных человека, пусть и носящие одну фамилию, или основателем научной школы назван человек, являющийся никаким не основателем, а всего лишь его учеником, это именно грубые ошибки, а не мелкие недочёты.

Личный блог, пусть в нём и опубликовано нечто вроде рецензии, -- всё же не научный журнал. В блоге допустимо писать субъективно и о себе, причём в любом стиле, угодном хозяину блога, который одновременно является и редактором. Иначе зачем они тогда вообще нужны, все эти блоги? В научной рецензии, опубликованной в научном журнале, такие лирические отступления, вроде реконструирования линии своей научной преемственности, уводящей аж в средневековую Индию, были бы действительно неуместны. Collapse )
Koteg_ochkastyj

По поводу диссертации М. Гасунса: о критике автором "Verba Indoarica"

Недавно скачал и (пока лишь) бегло просмотрел кандидатскую диссертацию российского коллеги-индолога М. Гасунса: "Состав и строй древнеиндийских корней: история изучения". Пока что я совершенно ничего не могу сказать о диссертации в целом, да и вряд ли в ближайшее время смогу по причинам отсутствия свободного времени на подробное изучение. Однако я потрудился заглянуть в главу, посвящённую истории изучения вопроса "Европейские исследования". Меня интересовала оценка автором монографии моего венского учителя, коллеги и друга проф. Х. Вербы: Chlodwig H. Werba, Verba Indoarica: Die primären und sekundären Wurzeln der Sanskrit-Sprache. Pars I: Radices Primariae. Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften: Wien 1997 (в дальнейшем: ВИА). То, что я увидел на страницах 45-47, заставило меня всерьёз задуматься о качестве проработки диссертантом научной литературы по предмету своего важного для филологических наук исследования. И дело не в том, что г-н Гасунс, вслед на несколькими европейскими авторами, критикует монографию Вербы. Однако, прочтя это изложение нескольких критических отзывов, я всерьёз усомниться, изучал ли российский коллега саму монографию венского индолога и языковеда подробно и в немецком оригинале, или лишь поверхностно повторяет критику, от себя добавляя, на мой взгляд, едва ли допустимые в серьёзном научном труде оценочные суждения бытового типа. Однако, обо всём по-порядку.

Collapse )
kot-kitajoza

Банька с пауками: o слабости, лжи и смирении

leninopoval

Беседовал недавно с родственниками о религии и о Советском Союзе. Они неистово защищали оппортунизм других наших родичей, которые, будучи в Латвии школьными учителями, никогда не ходили в церковь из опасений неприятностей по работе (запрета на профессию — действительно возможного или выдуманного страхования: случиться могло и так, и сяк), хотя и выросли с дядей-священником и не были, в общем, нерелигиозными людьми. Если и решались на редкое посещение храма по случаю крещения своих детей или детей родных, или для венчания, то обязательно ехали в другой район, чтобы уменьшить риск встретить знакомых, а таинства принимали при закрытых дверях. Открыто ходить в церковь стали, уже выйдя на пенсию, когда Советский Союз (на время?) кончился, и за церковность уже ровно ничего не грозило. Даже наоборот, это стало модно и национально.

Collapse )
daiva

О так называемом "Новом санскритско-русском словаре" С. В. Ефимовского

Уже от нескольких человек я услышал вопросы об очередной лексикографической книжной новинке, недавно вышедшей из печати, и о моём мнении по этому поводу — о "Новом санскритско-русском словаре" С. В. Ефимовского. Сам словарь в бумажном виде в руках ещё пока не держал, но прочёл "Содержание", а особенно внимательно изучил "Предисловие" составителя, где он подробно объясняет как систему своего словаря и принципы его составления, так и герменевтические основы своей лексикографической работы. Я человек сугубо частный, никакой не VIP (важная персона), поэтому мнение моё — это ни к чему никого не обязывающий приватный взгляд частного же человека, правда — несколько знающего санскрит, о котором сейчас и пойдёт речь. Практически первое же признание составителя в его "Предисловии" к словарю должно любого человека, серьёзно и ответственно относящегося к самым элементарным принципам научной работы, немедленно насторожить — оказывается, словарь "составлен непрофессионалом".

Collapse )
daiva

Чужое Чуждое и Чуждое Чужое: о нетерпимости и магии слова



Начну нижеприведённое рассуждение с нескольких приватных наблюдений и некоего собственного опыта, с горчинкой. Каждый раз возникновение у меня в ЖЖ престранных и очень нервных личностей, неадекватно реагирующих на подчёркнуто субъективные мнения (а также пристрастия или антипатии) автора данных записей в отношении каких-то знаковых в российской культуре фигур или тех или иных тем наталкивает на мысли, выходящие за пределы моей чисто психологической реакции на выходки клинических сумасшедших или сетевых троллей, заставляя взглянуть на данное явление с культурологической точки зрения.

Collapse )
jihvaa

Только лишь нюансы филологии?



В среде русскоязычных буддистов и интересующихся буддизмом широко известен трактат тибетского буддийского учёного схоласта и учителя Дже Гампопы (11-12 в. н. э.), относящийся к жанру т. н. "Ламримов" и представляющий собой своего рода "катехизис" буддийского религиозного пути. Знаменит в России прежде всего по причине того, что был переведён и издан на русском языке (Борисом Ерохиным: изд-во культурного центра "Уддияна", СПб 2001 г.).

Collapse )