Category: путешествия

moj lik

Церковь победившего большевизма



После приведения к присяге нашего нового правительства, впервые в истории республики наполовину состоящего из левых радикалов и ярых, декларативных безбожников и активистов, ненавидящих христианство как явление, Венский кардинал Кристоф Шёнборн, захлёбываясь от восторга, дал своё "пастырское благословение этому новому, замечательному правительству, желающему осуществлять небывалые в истории (*) социальные эксперименты, за которые так ратует и наша Церковь". "Поэтому Церковь всеми силами будет поддерживать это правительство!" Collapse )
moj lik

Ашрам в Гималаях



В этом маленьком скиту, домике на берегу "Малой Ганги", притока собственно Ганги* (ок. 7 км от Ришикеша вверх по течению), около двух недель весной 1999 г. В округе там очень густые джунгли, прямо заросли, с лианами и стаями обезьян, где даже живут дикобразы, пантеры и слоны, прямо как в "Книге джунглей" Киплинга, но они более с этой строны, где ашрам, и на картинках не видны. А привычных нам по Альпам сосен, елей и пихт, конечно, нет. Зато всё опутано лианами и совершенно непролазно. А на противоположной стороне в основном почти отвесные скалы, покрытые жиденькой растительностью, полукустарниками и травами, поэтому горы кажутся холодновтыми. А потом, уже в начале 2000-х, там случился огромный лесной пожар, и джунгли серьёзно пострадали. Но сейчас, наверное, уже восстановились.

*) Моё развившееся за десятилетия чувство Индии и классической индийской культуры не позволяет называть мне великую реку, считающуюся богиней и Матерью, жутко для меня звучащим, нелепым маскулинизмом "Ганг". Collapse )
moj lik

О переводах экзотики



С разбором и переводом каждой последующей строфы Шивамахимна-стотры убеждаюсь, насколько это изящное произведение средневековой санскритской гимнографии нюансированно и сложно. Не только аллюзиями на множество традиционных индийских философем, мифов и нарративов, но и в в плане синтаксиса, а также в определении точного контекстуального значения тех или иных слов, как и их возможно точной передачи на русском языке. Collapse )
moj lik

О вибрациях варварства



Один из моих бывших френдов -- некий житель Израиля -- порадовался в комментах гибели Парижского Собора Нотр-Дам. Дескать, "одним капищем меньше," -- как выразился этот милый человек, чтоб он был здоров! Обычное бытовое чувство такта должно заставить человека порядoчного если не выражать своё горе и сочувствие (тем более если уж нет ни того, ни другого), то хотя бы просто деликатно замолчать свой рот и на время разучиться писать. Я, конечно, не требую от евреев относиться с пиететом к христианским святым местам. Но Нотр-Дам -- не только культовое место, но и уникальный древний символ города и, пожалуй, памятник целой цивилизации и безвозвратное ушедшей в прошлое культуры. Погибший (скорее всего от намеренного поджога ***) Собор был древним, совершенным концентратом времени и истории, ставшим чистейшей формой. Собор пережил более восьмисот лет, в том числе и две Мировые войны, а уничтожен был в период ЕС, "гаранта общеевропейского мира, стабильности и процветания" (далее включается грустный и горький закадровый смех). Collapse )
Koteg_ochkastyj

О средствах достоверного познания у Джаянты Бхатты



В последние недели, разбирая с учеником одну его работу, связанную с наглядным переводом и интерпретациями санскритских текстов, не перестаю думать о принципах хорошей санскритской хрестоматии или учебника по практическому синтаксису, которые действительно могли бы помочь многочисленному племени санскритофилов попытаться самостоятельно читать сложные комментаторские ("шастрические") тексты, избегая как характерного для автодидактов мистического гадания (divination), так и ненужной экзотики в стиле переводов.

Не так давно я указал на недостатки в этом отношении книги Н. Лихушиной. С тех пор я размышляю, а какой бы я сам желал видеть такую хрестоматию, если бы я был автодидактом, занимающимся санскритом самостоятельно. Как уже указывалось, главной проблемой мне кажется отсутствие наглядности перехода от буквализма пословного разбора к нормальному, окончательному переводу. Попытаюсь дать образец одного такого разбора в качестве затравки для последующей работы. Возьмём, к примеру, небольшой отрывок из философского трактата "Ньяяманджари" кашмирского автора Джаянты Бхатты (9 век н. э.), формально представляющий собой комментарий на "Ньяясутры" (ок. 2 в. н. э.), и проследим этапы становления нормального перевода философского текста через рабочий, дословный перевод. Collapse )
mahabrahmana

Кредо венского хоббита

fischamend

Одна из моих любимых комедий венского драматурга Йоханна Нестроя, которую сам автор называет пародийным фарсом в трёх актах, называется "Ни лавр, ни посох нищего". У меня с Нестроем связано много личного. Помимо всего прочего — два года работы в Академической гимназии в Вене, где Нестрой в своё время проучился 3 года, а также жизнь в течение пяти лет бок о бок с преподавательским составом известной венской "Шотландской" гимназии (Schottengymnasium) из числа монахов-бенедиктинцев, в коей гимназии Нестрой провёл 5 лет, до поступления в Венский университет.

Collapse )
jihvaa

Венская тибетология: документальный фильм об экспедиции к Хрустальной горе в Долпо

Вниманию понимающих по-немецки и интересующущихся тибетским культурным ареалом предлагается документальный фильм, сделанный по инициативе и при участии нового директора нашего венского Института Южной Азии, тибетологии и буддологии (заведующего кафедрой), тибетолога и буддолога проф. Клауса-Дитера Матеса.

Профессор Матес рассказывает также о своей многолетней деятельности в Непале в непальско-германском проекте по сохранению рукописей.

Фильм был показан по частному австрийскому каналу и доступен для просмотра здесь: http://www.servustv.com/de/Medien/Bergwelten15

Collapse )
moj lik

Берлин: с оказией

reichstag

Совершённая вчера поездка в столицу Германии оказалась не только интересным опытом, обогатившим в.п.с. новыми гранями знания, но и предлогом для всегдашних размышлений. Прогулка по городу продолжалась 12 с лишном часов, сопровождаемая лекцией многознатца-коллеги из нашего института в Дрездене, историка и искусствоведа.
На верхней картинке: "взятие Рейхстага" автором сего ЖЖ. Когда-то (в апреле-мае 1945-го) тут воевал на танке (командиром) мой дед, получивший за взятие Берлина орден Красной звезды. Теперь вот пришлось погулять и мне, только в другом качестве. Город с печальной судьбой: некто сказал, что Берлину "судьбою предначертано вечно «становиться», но не «быть»". Удивительный город, с первых же часов прогулки целиком захвативший воображение и всё время поражающий какими-то новыми гранями своего явления и контрастами — казалось бы, несоединимыми.

Collapse )
sloneg

Вдоль по Эльбе, да по широкой...

IMG_4060

Исследую влажным от детского восторжествования, всё примечающим глазом вольное государство Саксонию, извивистую речку Эльбу и прихотливо-востроскало раскинувшийся на брегах ея национальный парк, именуемый "Саксонской Швейцариею". А то, поди ж ты -- книги уже всяко снятся, принимая самые причудливые образы и даже образины, с шипом, гиком и грёготом выпуская в тонком сне на буйную волюшку населяющих их препричудливейших существ, иные из коих степенные беседы ведут на языке гундусской учёности, нарицаемом самскрыпе, ины -- на тыбетаньском наречии мудро-хитрых раскосооких высокогорцев Гималайстих, а ины каковыя и на прочих диалектах -- европейских и басурмаских глоттах, всех же их и не упомнишь за числом их, превышающим наисмелейшее человече разумение... Если вдруг кому, паче чаяния, любопытственно соделается взглянуть на картинки с моей воскресной пешей прогулки по берегам Эльбы, а засим и на самом настоящем пароходике, -- что живою паровою машиной, жарким ея посвистом и водяным колесом аж в 19 от Рождества Христова столетии ещё обустроен, -- до самого до Дрездена, тогда милости прошу СЮДА, на страничку моего Лицекнижия: чмокаем мышкою и смотрим. Ах, как в ино время не хватает этих простых жизненных радостей, чтобы понять...

Nota bene: Следует предупредить, что светописи эльбино-швейцарстей там много, -- более двух сотен единиц, -- но все онe позволяют себя проворными мышьими чмоками пролистнуть за несколько минут, если сугубо не задерживаться.
caayam

Европейские города и их санскритские этимологии

Санскрит, будучи сакральной "речью богов", вельми способен для того, чтобы вскрывать глубинную суть вещей, тёмно таящуюся под покровами кажущейся нам такой привычной и даже скучновато-сухой обыденности. Об этом свойстве сей древней глотты автор данного Живописания уже некогда сочинил малый ОЧЕРК (http://edgar-leitan.livejournal.com/156891.html?thread=4150491). Также и об этимологии слова "Россия" был некогда написан ТРАКТАТЕЦ.
Ныне же, будучи несменяемым главою Касталийской Академии Изящных наук и маститым Мастером Игры, чающим шкафного совершенства, автор задумал произвести подобное разыскание по поводу некоторых европейских городов и стран. И вот что из сего дерзкого начинания вышло.

Collapse )